Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 18:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 دییه هیچ لمپائه سو تِ دِله نَتابِنه؛ دییه هیچ آروس و دومادِ صِدا تِ جِم بِشنُسه نَبونه. چوون که تِ تاجرون، زِمینِ گَت گَتِ بینه و تِمومِ ملّت ها تِ جادویِ هِمراه گمراه بَینه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 و دِ هیچ لَمپایه سو تی دِلِه نِتابِنِه؛ دِ هیچ عَروس و زامایِ صِدا تی جی بِشنَوِسِّه نَبونه. چونکه تی تاجِران زمینِ گَتِه مَردِکان بان و تمام مِلَّتِشان تی جادو یه هَمرَه گُمراه هَبان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 و دِ هیچ لَمپایی سو تی دِلِه نَتابِنِه؛ دِ هیچ عروس و دامادی صِدا تیجا بِشنُس نَوونِه. چونگه تی تاجِرِن زَمینی گَت گَتِه وِنِه و دِشتِه مِلّتیشون تی جادو ای هَمرا گِمراه بَوِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 18:23
26 Iomraidhean Croise  

مَردِم وه گَبِ گوش دانه، چوون خَله وَخت بییه شه جادوگریِ هِمراه، وِشونِ مُتعجب هاکارده بییه.


و گَتِ اژدها جِر دِم هِدا بَییه، یعنی اون قدیمی مَر که اِبلیس یا شیطان بااوته بونه که تِمومِ دِنیا ره گُمراه کانده. وه زِمین سَر دِم هِدا بَییه و وه فرشته ها هم وه هِمراه جِر دِم هِدا بَینه.


وه که زِمینِ پادشاهون وه هِمراه زِنا هاکاردِنه و اونایی که زِمینِ سَر دَرِنه وه زِناکاریِ شِرابِ جِم مَست بَینه.»


و وه پیشونیِ سَر این مرموزِ اسم بَنوِشته بَییه بییه: «گَتِ بابِل، فاحشه ها و زِمینِ زِشتی هائه مار.»


بعد دییه نا مطربون و چنگ‌نوازونِ صِدا و نا نِی زَنون و شیپور زَنونِ صِدا تِ جِم بِشنُسه نَبونه. دییه هیچ صنعتگری و هیچ صِنفی تِ دِله پی دا نَبونه. و دییه هیچ آسیوِ صِدا تِ جِم بِشنُسه نَبونه؛


چوون وه هرزگیِ هِوا و هوسِ شِرابِ جِم تِمومِ مِلّت ها بَخُردِنه. و زِمینِ شاهون وه هِمراه زِنا هاکاردِنه، و زِمینِ تاجِرون وه زیادِ تجمّلاتِ جِم پولدار بَینه.»


و زِمینِ پادشاهون که وه هِمراه زنا هاکاردِنه و وه هِمراه تِجِمّلاتِ دِله زندگی هاکاردِنه، وَختی وه بَسوتِنِ دی ره بَوینِن، وه وِسه شیون و زاری کاندِنه و وه وِسه عزا گِرنِنه.


ولی ترسوا و بی‌ایمونا و فاسدا و آدِم کشا و زِناکارا و جادوگرا و بِت‌پرسا و تِمومِ دِراغ زَن ها، وِشون همهِ نَصیب اَلوک بَکِشیه دریاچه، تَش و گوگردِ هِمرائه. این دِوّمین مَرگِ.


سکها و جادوگرا و زِناکارا و آدِمکُشا و بِت‌پَرسا و تِمومِ کِسایی که دِراغِ دوس دارنِنه و اونِ اِنجام دِنِنه، شَهرِ بیرون موندِنِنه.


و دییه شو نَبونه. وِشون دییه لمپا یا اِفتابِ نورِ اِحتیاج نِدارنِنه، چوون خِداوندْ خِدا وِشونِ نور بونه. و وِشون تا اَبد و تا اَبد سلطَنِت کاندِنه.


بعد زِمینِ پادشاهون و گَتِ آدِمون، و فرموندارون و پولدارون و قِددارون، و هر نوکِر و هر آزادی، شه ره غارهائه دِله و کوه و کمرِ صخره‌هائه میون جا هِدانه.


وِشون شه آدِمکُشی ها و جادوگری ها و بی‌عفتی ها و دِزی هائه جِم هم تووبه نَکاردِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan