Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 18:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 بعد یِتا قِددارِ فرشته، یِتا سَنگ، که یِتا گَتِ آسیوِ سَنگِ واری بییه ره بَییته و اونِ دریائه دِله دِم هِدا و بااوته: «بابِل، اون گَتِ شَهر، این طی کشت و کشتارِ هِمراه، له شونه، دییه هیچ وَخت نشونی وه جِم پی دا نَبونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 ایما ایتا رَسدار فِرِشتِه، ایتا سنگ که ایتا گَتِه آسیابِ سنگِ مِثان با رِه بِیته و اونه دَریایِ دِلهِ تُووادَه و باَگوته: «بابِل، اون گَتِ شهر، اینجوری کُشت و کُشتارِ هَمرَه فور هَنِه، و دِ هیچ نِشانِی اونه جی پیدا نَبونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 اَزما یَتِه قِدّارِ فِرِشتِه، یَتِه سنگ گه یَتِه گَتِه آسیویی سنگی تَرا وِه رِه بَیتِه و هونِه دَریایی دِلِه دیم بَدا و بُتِه: «بابِل، هون گَتِ شهر، هَینجوری کِشت و کِشتاری هَمرا لی خارنِه، و دِ هیچ نِشونی ویجا بَنگیت نَوونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 18:21
14 Iomraidhean Croise  

بعد بَدیمه یِتا دییه قِددارِ فرشته آسمونِ جِم جِر اییَمو. اون فرشته یِتا اَبرِ دِله دَپیته بییه و یِتا رنگین‌کمون وه سرِ وَر و وه قیافه اِفتابِ واری بییه و وه لینگا، سِتون هائه تشِ واری بییه.


ولی اژدها شکست بَخُرده و دییه آسمونِ دِله جایی وِشونِ وِسه دَنی بییه.


جزیره‌ ها دَر بوردِنه و دییه هیچ کوهی دَنی بییه.


وه تَرسِ عِذابِ جِم دور اِیست کاندِنه و گانِنه: «وای، وای! ای گَتِ شَهر، ای بابِل، ای قِددارِ شَهر! چوون یه ساعتِ سَر تِ داوِری بییَمو!»


بعد دییه نا مطربون و چنگ‌نوازونِ صِدا و نا نِی زَنون و شیپور زَنونِ صِدا تِ جِم بِشنُسه نَبونه. دییه هیچ صنعتگری و هیچ صِنفی تِ دِله پی دا نَبونه. و دییه هیچ آسیوِ صِدا تِ جِم بِشنُسه نَبونه؛


بعد یِتا گَتِ اسبهِ تخت بَدیمه، و یه نَفِر که وه سَر نیشته بییه. آسِمون و زِمین وه حِضورِ جِم فِرار کاردِنه و هیچ جایی وِشونِ وِسه پی دا نَییه.


و یِتا‌ قِددارِ فرشته بَدیمه که بِلِندِ صِدائه هِمراه اِعلام کارده: «کیِ که لیاقت داره طومارِ واز هاکانه، وه مهر ها ره بِشکِنه؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan