Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 18:15 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

15 و این بارهائه تاجِرون، که وه هِمراه پولدار بَینه، اون عذابِ تَرسِ جِم که وه کَشِنه، دور اِیست کاندنه و برمه کاندِنه و گَتِ شیونِ هِمراه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

15 وَ این تاجرِان بار که اونه هَمرَه پولدار هَبان، اون عذابِ تَرسِ جی که اون کُشِنِه، دور اِیسَنَن و بِرمِه کانَن و گَتِه شیوَنِ هَمرَه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

15 و هَین بارِنی تاجرِن گه وی هَمرا پولدار بَوِنِه، هون عذابی تَرسی جا گه وی کَشِنِه، دیاری اِسِّنِنِه و بِرمِه کِنِنِه و گَتِه شیوَنی هَمرا

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 18:15
14 Iomraidhean Croise  

بعد وِشونِ تَعلیم هِدا و بااوته: «مَگه مِقدَّسِ نوشته هائه دِله بَنوِشته نَییه که، «مِ سِره، تِمومِ قومائه وِسه دِعائه سِره بااوته بونه“ ولی شِما اونِ ”دِزدِ کِلی“ هاکاردینی.


ولی اون کُلفِتِ اربابون وَختی بَدینه وِشونِ کسب و کاسبی به باد بورده، پولُس و سیلاسِ بییتِنه و وِشونِ سَرکَش هاکاردِنه و شَهرِ میدونِ دِله رَئیسونِ پَلی بَوِردِنه.


یعنی بارِ، طِلا و نِقره و جواهرات و مِروارید؛ گرونِ نازِکِ کتون و ابریشم و اَرغِوون و سِرخِ حریرِ بار؛ جور واجورِ عطردارِ چو و جورواجورِ ظرفهائه بار و جورواجورِ عاج ها و جورواجورِ گِرونِ چویی ظَرف ها و مفرق و آهن و مرمرِ بار؛


دارچین و ادویه و خِشبو بُخور و مُر و کندرِ بار؛ شِراب و راغون زیتون و خوارِ آرد و گندِمِ بار؛ گو و گُسفِنا و گلّه ها و اسبها و وِشونِ ارابه‌ها و نوکرون؛ یعنی آدِمونِ جان.


‌وِشون گانِنه: «اون میوه که تِ جان وه آرزو ره داشته، از دَس بورده. تِمومِ تِ تِجَملّات و شکوه به باد بورده، و دییه هیچ وَخت اونا ره به دَس نیارنی.»


و خاک شه سَر دَشِندینه و شیون هاکاردِنه و ماتِم بَییتِنه که: «وای، وای! اون گَتِ شَهرِ وِسه، شهری که تِمومِ کشتی‌دارا، وه ثروتِ هِمراه پولدار بَینه، چوون که اون یه ساعتِ سَر له بورده!


چوون وه هرزگیِ هِوا و هوسِ شِرابِ جِم تِمومِ مِلّت ها بَخُردِنه. و زِمینِ شاهون وه هِمراه زِنا هاکاردِنه، و زِمینِ تاجِرون وه زیادِ تجمّلاتِ جِم پولدار بَینه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan