Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 18:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 دارچین و ادویه و خِشبو بُخور و مُر و کندرِ بار؛ شِراب و راغون زیتون و خوارِ آرد و گندِمِ بار؛ گو و گُسفِنا و گلّه ها و اسبها و وِشونِ ارابه‌ها و نوکرون؛ یعنی آدِمونِ جان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 نه دارچین و اَدویه و خوش بو بخور و مُر و کندرِ اوشان رِه؛ نه شراب و روغَن زیتون و خوبِ آرد و گَندُم اوشان رِه؛ نه گو و گوسَند و گَلِّه ها و اَسبِشان و اوشانه ارابه‌ شان رِه و نه پاکاران یعنی آدَمان جان رِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 دارچین و اَدویه و خِش بی بُخور و مُر و کندری بار؛ شراب و روغَن زیتون و خِبِ آرد و گَنِّمی بار؛ گُو و گِسَنِن و گَلِّه ها و اَسبِن و وِشونی اَرابه‌ ها و نوکَرِن یَعنی آدَمِنی جان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 18:13
25 Iomraidhean Croise  

زِناکارون و لواط گرونِ وِسه؛ اونایی که برده خرید و فروش کاندِنه، دِراغ زَنون، اونایی که دِراغی قَسِم خوارنِنه، و هر چی که دِرِسِ تعلیمِ علیه هَسه،


و شه طِمَعِ راهِ دِله، دِراغی گَب هائه هِمراه، شِما ره غارِت کاندِنه. وِشونِ محکومیت که قبلتر تعیین بَییه بییه، بیکار نَنیشته و وِشونِ نابودی نَخواته!


‌وِشون گانِنه: «اون میوه که تِ جان وه آرزو ره داشته، از دَس بورده. تِمومِ تِ تِجَملّات و شکوه به باد بورده، و دییه هیچ وَخت اونا ره به دَس نیارنی.»


و این بارهائه تاجِرون، که وه هِمراه پولدار بَینه، اون عذابِ تَرسِ جِم که وه کَشِنه، دور اِیست کاندنه و برمه کاندِنه و گَتِ شیونِ هِمراه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan