Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 17:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 اون زِنا یِتا سِرخ و اَرغِوونی لِواس شه تَن داشته که طِلا و جِواهر و مِرواریدِ هِمراه بَزِک بَییه بییه. و یِتا پیاله، طِلائه جِم شه ‌دَس داشته که وه زِنائه زشتی ها و ناپاکی هائه جِم پِر بییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 اون زِنا، ایتا سُرخ و اَرغوانی لِواس خودشه تَن داشتِه که طَلا و جواهر و مُرواری یه هَمرَه بَزَک هَبا با. و ایتا پیالِه طِلایِ جی خودشه دَس داشتِه که خودِشِه زَنایِ زِشتیها و ناپاکی های جی پُر با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 هون زَنا، یَتِه سِرخ و اَرغوونی لیواس شی تَن داشتِه گه طِلا و جواهر و مِرواری ای هَمرا بَزَک بَوِه وِه. و یَتِه پیالِه طِلایی جا شی دَس داشتِه گه وی زِنایی زِشتیها و ناپاکی هایی جا پِر وِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 17:4
22 Iomraidhean Croise  

و یِتا دییه فرشته یعنی دوِّمین فرشته وه دِمبال سَر بییَمو و بااوته: «له بورده! اون گَتِ بابِل له بورده! اونی که شه زِناکاریِ شِرابِ جِم تِمومِ ملّت ها ره هِدا.»


یعنی بارِ، طِلا و نِقره و جواهرات و مِروارید؛ گرونِ نازِکِ کتون و ابریشم و اَرغِوون و سِرخِ حریرِ بار؛ جور واجورِ عطردارِ چو و جورواجورِ ظرفهائه بار و جورواجورِ عاج ها و جورواجورِ گِرونِ چویی ظَرف ها و مفرق و آهن و مرمرِ بار؛


گانِنه: «وای وای! ای گَتِ شَهر، که لِواسِ نازِکِ کَتونِ پارچه هائه جِم که اَرغِوونی و سِرخ بییه دَپوشیئی، طِلا و جِواهر و مِرواریدِ هِمراه بَزِک بَئی!


چوون که وه داوِری ها حقّ و عدلِ. چوون وه، اون گَتِ فاحشه ره داوِری هاکارده اون فاحشه که شه بی عفتیِ هِمراه زِمینِ فاسد هاکارده، و خِدا، شه خادِمونِ تقاصِ وه جِم بَییته.»


و شَهرِ دِوازده تا دَروازه، دِوازده تا مِروارید بینه، هر کِدوم از دروازهها یِتا مِرواریدِ هِمراه بِساته بَییه بییه. و شَهرِ جادّه خالِصِ طِلائه جِم و شیشهِ واری شفاف بییه.


وِشون شه آدِمکُشی ها و جادوگری ها و بی‌عفتی ها و دِزی هائه جِم هم تووبه نَکاردِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan