Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 15:1 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

1 اون مووقه یِتا دییه گَتِ نِشونه و عجیب، آسمونِ دِله بَدیمه: هفتا فرشته که هَفتا بِلا وِشونِ هِمراه بییه، وِشون آخِرین بِلاها هَسِنه- چوون وِشونِ هِمراه خِدائه غَضِب تِموم بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

1 اون موقِه ایتا دیگه گَتِ وعجیب نِشانه آسِمانِ دِلهِ بَدییَم: هَفتا فرشته که هَفتا بَلا اوشانه هَمرَه دَبا، اوشان آخرین بَلائِشان هیسَن - چون اوشان هَمرَه خُدایِ غضب تَمام بونه با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

1 هون موقِه یَت دییَر گَتِ نِشونِه و عجیب آسِمونی دِلِه بَئیمِه: هَفتا فرشته گه هَفتا بَلا وِشونی هَمرا وِه، وِشون آخرین بَلائیشون هَسِّنِه - چون وِشونی هَمرا خِدایی غضب تُوم بَوِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 15:1
21 Iomraidhean Croise  

و یِتا گَتِ دادِ هِمراه، شیرِ واری نعره بَکِشیه و هَمون طی که نعره کَشیه اون هفتا رعدِ صدا دربییَمونه و گَب بَزونه.


دِوّمین ’وای‘ سَر بَییه. هارِش، سِوّمین ’وای‘ خَله زود وِنه بَرِسه.


وه هم خِدائه غَضِبِ شِرابِ جِم خوارنه اون شرابی که پِر‌ملات و خالصِ، خِدائه غَضِبِ پیالهِ دِله دَشِندی بَییه. وه، مِقَدَّسِ فرشته هائه جلو و وَرهِ جلو، تش و گوگِردِ هِمراه عِذاب کَشِنه.


پَس اون فرشته شه داسِ زِمینِ سَر چرخ هِدا و زِمینِ انگورها ره جمع ‌هاکارده و شرابِ گَتِ حوضِ دِله که خِدائه غَضِب بییه، دَشِندیه.


بعد مَعبِدِ جِم یِتا بِلِندِ صِدا بِشنُسِمه که اون هفتا فرشته ره گاته: «بورین و خِدائه غضبِ هفتا پیاله ره زِمینِ سَر دَشِنین.»


بعد یِتا از اون هفتا فرشته که هفتا پیاله داشتِنه جلو بییَمو و مِ ره بااوته: «بِرو تا اون گَتِ فاحشهِ داوری که خَله اوه هائه سَر نیشته ره تِ ره سِراغ هادِم.


و وه دِهونِ جِم یِتا تیزِ شمشیر بیرون اییَمو، تا اونِ هِمراه ملّتها ره بَزِنه. «آهنی عصائه هِمراه وِشونِ سَر حکومت کانده.» وه خِدائه قادرِ مطلقِ غیظ و غَضِبِ اَنگورِ، شِرابِ حوضِ دِله لَگِد مال کانده.


بعد یِتا از اون هفتا فرشته که هفتا پیاله که هفتا آخِرین بِلائه جِم پِر بییه ره داشتِنه، بییَمو و مِ ره بااوته: «بِرو! مِن آروس، یعنی وَرهِ زِنا ره تِ ره سِراغ دِمبه.»


بعد بَدیمه و هارِش یِتا عقاب آسمونِ دِله هَمون طی که دَییه پرواز کارده بِلِندِ صِدائه هِمراه شونگ کَشیه: «وای، وای، وای زِمینِ مَردِمِ سَر، چوون که هیچی نَموندِسه اون سه تا فِرشتهِ شِیپورهائه صِدا دَر بِیّه.»


و اون مووقه اون هفتا فرشته ره بَدیمه که خِدائه روب رو اِسِّنِنه، و وِشونِ هفتا شیپور هِدا بَییه.


هفتا فرشته که هفتا شیپورِ داشتِنه، حاضِر بَینه تا اونائه صدا ره دَربیارِن.


بَقیه آدِمون، که این سه تا بِلائه جِم بَکوشته نَینه، نا شه دَسِ کارائه جِم تووبه هاکاردِنه و نا دِوهائه پَرَسِش هاکاردِنِ جِم و نا طِلایی و نِقره ای و برنجی و سنگی و چویی بِت هائه پَرَسِش هاکاردِنِ جِم که نا، توندِنه بَوینِن و نا، اِشنُنِنه و نا، راه شونِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan