Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 9:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 وَختی عیسی سِره بُورده، وه شاگِردون خَلوتِ دِله وه جِم بَپِرسینه: «چه اِما نَتونِسیمی اون پلیدِ روحِ بیرون هاکانیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 وَختی عیسی سِرِه بَشَه، اونه شاگِردان خَلوَتِ دِلِه اونه جی بَپُرسیَن: «چِرا اَما نَتَّنِسّیم اون پَلیدِ روحِ دِرگا هَکُنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 وختی عیسی خِنِه بوردِه، وی شاگِردِن خَلوَتی دِلِه ویجا بَپُرسینِه: «چه اَما نَتِنِّسِمی هون پَلیدِ روحِ دیرگا هاکِنیم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 9:28
11 Iomraidhean Croise  

اون وَخت شاگِردون عیسی پَلی بییَمونه و وه جِم بَپِرسینِه: «چه این مَردِمِ هِمراه با مَثِل گَب زَندی؟»


بعد عیسی جَمیِّتِ تَرک هاکارده و سِره بُورده اون وَخت وه شاگِردون وه پَلی بییَمونه بااوتِنه: «تَلِ واشِ مَثِلِ اَمه وِسه تووضی هاده.»


پِطرُس وه ره بااوته: « این مَثِلِ اَمه وِسه تووضی هاده»


بعد از چَن روز، وَختی عیسی کَفَرناحومِ شَهر بَردَگِردِسه، مَردِم خَوِردار بَینه که عیسی سِره دَره.


بعد عیسی سِره بُورده و اَی جَمیِّت جَمع بَینه، جوری که حَتّی وه و وه شاگِردون نَتونِسِنه غِذا بَخُرِن.


وَختی که عیسی تینا بییه، اون دِوازه نَفِر و اونایی که وه دورِ وَر دَینه مَثِلهائه خَوِری وه جِم بَپِرسینه.


وه به جِز مَثِلِ هِمراه، جورِ دییه ای وِشونِ هِمراه گَب نَزو؛ ولی وَختی شه شاگِردون هِمراه خَلوِتِ جا دَییه، همه چی ره وِشونِ وِسه تُوضیح دائه.


عیسی بعد از اون که جَمیِّتِ ترک هاکارده و سِره بییَمو، وه شاگِردون اون مَثِلِ مَعنی ره وه جِم بَپِرسینه.


ولی عیسی ریکائه دَسِ بَییته، وه ره بِلِند هاکارده و ریکا شه لینگِ سَر اِیست هاکارده.


عیسی وِشونِ بااوته: «این طی روح، به جِز دِعا هیچیِ هِمراه بیرون نَشونه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan