Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 وِشون چَن تا کِچیکِ مائی هم داشتِنه. عیسی اونا ره بَرکَت هِدا و بااوته تا اونا ره هم مَردِمِ پلی بییِلِّن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 اوشان چَن تا کوچِ ماهی هَم داشتِن. عیسی اوشانه بَرکَت هَدَه، باَگوته تا اوشان رِه هم مَردُمِ پِیش بَنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 وِشون چَن تا کِچیک مائی هَم داشتِنِه. عیسی هونِنِه بَرکَت هادا، بُتِه تا هونِنِه هَم مَردِنی پِش بِلِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:7
6 Iomraidhean Croise  

بعد مَردِمِ بااوته: واشِ سَر هِنیشِن. اون وَخت پَنج تا نون و دِتا مائی ره بَییتِه آسِمونِ هارِشیه و خِدا ره شِکر هاکارده، بعد نونا ره تیکه هاکارده و شاگِردونِ هِدا. شاگِردون هم اونا ره مَردِمِ هِدانه.


عیسی جَمیِّتِ دَستور هِدا تا بِنهِ سَر هِنیشِن. بعد، هَفت تا نونِ بَییته و بعد از شِکر هاکاردِن، تیکه هاکارده، شه شاگردونِ هِدا تا مَردِمِ پلی بییِلِّن؛ و شاگِردون هم اونا ره جَمیِّتِ پلی بییِشتِنه.


«چی طی کَمِلِ ذِرّه ره شه بِرارِ چشِ دِله ویندی، ولی اون دارکینگه ای که شه چشِ دِله دارنی ره نَویندی؟


عیسی وِشونِ بااوته: «وَچون، هیچ مائی بَییتینی؟» جِواب هِدانه: «نا!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan