Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:29 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

29 عیسی وِشونِ جِم بَپِرسیه: «ولی شِما گانِنی مِن کیمه؟» پِطرُس جِواب هِدا: «تِ مَسیحِ موعودی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

29 عیسی اوشانه جی بَپُرسیِه: «شما چی گونید؟ شیمی نَظَر مَن کیَم؟» پِطرُس جَواب هَدَه: «تو مَسیحِ موعودی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

29 عیسی وِشونی جا بَپُرسیِه: «ولی شِما گِنِنی مِن کیمِه؟» پِطرُس جِواب هادا: «تو مَسیحِ موعودی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:29
13 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «خِدائه پادشاهیِ رازِ بِفَهمِسِن شِما ره هِدا بَییه، ولی بیرونی مَردِمِ وِسه، همه چی ره وِنه مَثِلِ هِمراه وِشونِ بارِم؛


عیسی وِشونِ جِم بَپِرسیه: «شِما چی؟ شِمه نَظِر مِن کیمه؟» پِطرُس جِواب هِدا: «تِ مَسیحِ موعودِ خِدایی.»


مارتا بااوته: «اره، آقا، مِن ایمون دارمه که تِ مَسیحِ موعود، خِدائه ریکائی، همونتا که وِنه این دِنیائه دِله بِیّه.»


وِشون اون زِنا ره گاتِنه: «دییه فِقَط تِ گَبِ خاطِری نییه که وه ره ایمون یارمی، چوون شه اِما وه گَبِ بِشنُسیمی و دومبی که این مَردی حَییقَتاً دِنیائه نِجات‌دَهِنده ئه.»


شَمعونِ پِطرُس جِواب هِدا: «آقا، کِنه پَلی بُوریم؟ اَبدی زندگیِ کِلام، تِ پَلی دَره.


و اِما ایمون بیاردیمی و دومبی که تِ اون قُدّوسِ خِدا هَسی.»


هَمون طی که راهِ دِله شینه، یه جا که اوه دَییه بَرِسینه. خواجه‌ بااوته: «هارِش، اینجه اوه دَره! اَلان چی مِ تَعمید بَییتِنِ دَمِ گِرنه؟»


وه دَرجا یَهودیونِ عبادتگاه هائه دِله بُورده و این پیغومِ که عیسی، خدائه ریکا هَسه ره شروع هاکارده.


پَس این شِمه وِسه که ایمون بیاردینی، حِرمتِ؛ ولی اونایی که ایمون نیاردِنهِ وِسه، «اون سنگیِ که بَنّاها دِم هِدانه بنائه اصلی ترین سَنگ بَییه،»


اونی که اِعتراف کانده عیسی خِدائه ریکائه، خِدا وه دِله موندِنه و وه خِدائه دِله.


هر کی ایمون دارنه عیسی هَمون مَسیحِ موعودِ، خدائه جِم دِنیا بییَموئه؛ هر کی پییِرِ دوس دارنه، اونی که وه جِم دِنیا بییَمو ره هم دوس دارنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan