Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:25 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

25 پَس عیسی اَت کَش دییه شه دَسا ره وه چِشِ سَر بییِشته. و اون مَردیِ چشِ واز هاکارده و وه چِش سو دَکِته و همه چی ره خوار ویندِسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

25 ایما عیسی یِدَفِه دیگه خودشه دَسِ اونه چِشِ سَر بَنَه. وَ اون مَردَای چِش واز هَبا، اونه چِش سُو دَکِته، وَ هَمِه چیره خوُب دینِه با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

25 اَزما عیسی یَکَش دییَر شی دَسِ وی چِشی سَر بِشتِه. و هون مَردی ای چِشِ وا هاکِردِه، وی چِش سُو دَکِتِه، و هَمه چیرِه خِب وینِّسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:25
9 Iomraidhean Croise  

چوون اونی که دارنه ره ویشتَر هِدا بونه تا به فِراوونی داره، و اونی جِم که نِدارنه، حَتَّی اون چی که دارنه هَم بَییته بونه.


اون مَردی شه سَرِ بِلِند هاکارده و بااوته: «مَردِمِ ویمبه، ولی دارایی وارینه که راه شونِنه.»


عیسی اون مَردی ره سِره راهی هاکارده و بااوته: «حَتَّی اون روستائه دِله هم نَشو.»


وَختی که عیسی دَییه شیه و رَسولون آسمونِ زِل بَزو بینه، یهویی دِتا مَردی که اِسبه قَوا داشتِنه وِشونِ پَلی اِیست هاکاردِنه


وَختی که پولُس گَب زوئه، وه گوش دائه. پولُس وه ره زِل بَزو و بَدیئه این ایمونِ دارنه که شِفا بَیره.


و مِن مطمئِنِمه اون که شِمه دِله خوارِ کارِ شِروع هاکارده، اونِ تا مَسیحْ عیسیِ بَردَگِردِسِنِ روز به آخِر رِسِندِنه.


ولی شِما اِنتخاب بَییه نَسل و کاهنونی هَسینی که شاهانه کاهنی کاندینی، شِما مِقدَّسِ مِلّت و مَردِمی هَسینی که خِدائه مِلکِنی، تا وه عالی صفت ها ره اِعلام هاکانین که شِما ره تاریکیِ جِم، شه عجیبِ نورِ وِسه دَعوِت هاکارده.


بلکه اَمه خِداوند و نجات‌دهنده، عیسی مَسیحِ فِیض و بِشناسییِنِ دِله رشد هاکانین، که وه ره از اَلان تا اَبد جِلال بوئه! آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan