Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 بعد وِشونِ جِم سیوا بَییه و اَی لتکا سِوار بَییه، اوهِ اون دَس بُورده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 ایما اوشانه جی سیفا هَبا و باز لوتکا رِه سَوار هَبا، اُویِه اوتَکِه بَشَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 اَزما وِشونی جا سیوا بَوه و اَی لوتکا سِوار بَوِه، اُوئی اون دَس بوردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:13
15 Iomraidhean Croise  

وِشونِ کار نِدارین؛ وِشون، راه بَلِدایی هَسِنه که شه کورِنه. و اگه یِتا کور یِتا دییه کورِ عصاکَش بَووه، هَر دِتا چاه دِله کَفِنِنه.»


اونچی که مِقَدَّسِ ره سَکا ره نَدین و شه مِرواری ره خیائه پیش نَشِنین. نَکِنه اونا ره لینگِ لو بَیرِن و بَردَگِردِن، شِما ره حمله هاکانِن.


عیسی شه دلِ جِم یِتا آه بَکِشیه و بااوته: «چه این نَسل نِشونهِ دِمبال دَرِنه؟ حَییقَتاً، شِما ره گامبه، این نَسلِ هیچ نِشونه ای هِدا نَوونه.»


شاگِردون یاد هاکارده بینه شه هِمراه نون بَیرِن، و لتکائه دِله یِتا نون ویشتر نِداشتنه.


پَس تِمومِ گِراسیانِ مَنطقهِ مَردِم عیسی جِم بَخواسِنه اونجه جِم بُوره، چوون وِشون خَله بَتِرسی بینه. عیسی هم لَتکا سِوار بَییه و بُورده.


تا وَختی که نُورِ دارنِنی، نُورِ ایمون بیارین تا نُورِ وَچون بَووین.» عیسی وَختی این گبا ره بَزو، اونجه جِم بُورده و شه ره وِشونِ جِم قایم هاکارده.


بعد اَت کَش دییه وِشونِ بااوته: «مِن شومبه و شِما مِ دِمبال گِردِنِنی، ولی شه گِناهِ دِله مییِرنِنی. اونجه که مِن شومبه، شِما نَتوندِنی بِئین.»


ولی وَختی یَهودیون، پولُسِ هِمراه مِخالفت هاکاردِنه و عیسی ره ناسِزا بااوتِنه، پولُس اون شَهرِ گردِ خاکِ شه لِواسِ جِم بَتِکاندیه و وِشونِ بااوته: «شِمه خون شه شِمه گَردِن دَووه! مِن تقصیرکار نیمه. از این بعد، غیریهودیونِ پَلی شومبه.»


پَس کَشتی ای که اَدرامیتینوسِ شَهرِ جِم بییَمو بییه و آسیائه مَنطقهِ بندرها شییه ره، سِوار بَیمی و راه دَکِتیمی. آریستارخوسِ مَقدونی، که تِسالونیکیِ جِم بییه هم اَمه هِمراه دَییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan