Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 7:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 اون زِنا غیرِ یهودی و فینیقیهِ سوریهِ جِم بییه. وه عیسی ره اِلتماس هاکارده که دِوِ وه کیجائه جِم بیرون هاکانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 اون زِنا غیر یَهودی و سوریه فینیقیۀ جی با. اون عیسی رِه التماس هَکُردِه که آلِ اونه کیجایِ جی دِرگا هَکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 هون زَنا غیرِیَهودی و سوریه ای فینیقیه ای جا وِه. وی عیسی رِه التماس هاکِردِه گه دِوِ وی کیجایی جا دیرگا هاکِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 7:26
7 Iomraidhean Croise  

یِتا كنعانی زِنا که اون مَنطقه دِله زِندِگی کارده، عیسی پَلی بییَمو و دادِ هِمراه بااوته: «اِی آقا، اِی داوودِ ریکا، مِ ره رَحم هاکان! مِ کیجا بَد جور دِو بَزو بَییه.»


عیسیِ شِهرَت تِمومِ سوریهِ دِله دَپیته و تِمومِ اونایی که هَر جور دَرد و مَرِضِ دِچار بینه و اونایی که دِو بَزو بینه و غَشگری داشتِنه و چِلِخا ره وه پَلی یاردِنه و وه اونا ره شِفا دائه.


یِتا زنا که وه کِچیکِ کیجا پلیدِ روح داشته، وَختی عیسی خَوِری بِشنُسه، دَرجا بییَمو و عیسیِ لینگ دَکِته.


عیسی اون زِنا ره بااوته: «بییِل اَوِّل وَچون سیر بَووِن، چوون دِرِس نییه وَچونِ نونِ بَیریم و سکائه جلو دِم هادیم.»


دییه نا یَهودی مَعنی دارنه نا یونانی، نا نوکِر نا آزاد، نا مَردی نا زِنا، چوون شِما همه مَسیحْ عیسی دِله یِتا هَسینی.


این نو آدِمِ دِله، نا یونانی یا یهودی، نا ختنه‌بَییه یا ختنه‌نَییه، نا بَربَر یا سَکایی، نا نوکِر یا آزاد، دییه مَعنی نِدارنه، بلکه مَسیح همه چی هَسه و همهِ دِله دَره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan