Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 6:50 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

50 چوون تِمومِ وِشون وه بَدیئنِ جِم وحشِت هاکارده بینه. ولی عیسی دَرجا وِشونِ هِمراه گَب بَزو و بااوته: «هُل نَخُرین، مِنِمه. نَتِرسین!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

50 چون تمام اوشان اونه بَدییَنِ جی وحشت هَکُردهِ بان. وَلی عیسی دَرجا اوشانه هَمرَه گب بَزَه و باَگوته: «هول نُخارید، مَنَم. نَتِرسین!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

50 چون دِشتِه وِشون وی بَئیَنی جا وحشت هاکِرد وِنِه. ولی عیسی دَرجا وِشونی هَمرا گب بَزو و بُتِه: «هول نَخارین، مِنِمِه. نَتِرسین!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 6:50
7 Iomraidhean Croise  

عیسی دَرجا وِشونِ بااوته: «شِمه دِل قِرص بوئه، ‌مِنِمه؛ نَتِرسین.»


اونجه چَن نَفِر یِتا چِلِخِ مَردی، كه لائه دِله دِراز بَکِشی بییه ره وه پَلی بیاردِنه. وَختی عیسی وِشونِ ایمونِ بَدیئه اون چِلِخِ بااوته: «مِ ریکا، تِ دِل قِرص بوئه؛ تِ گِناهون بیامِرزی بَییه.»


ولی وَختی شاگِردون عیسی ره بَدینه که دریائه سَر راه شونه، گمون هاکاردِنه یِتا روحِ و داد بَزونه،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan