Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 6:41 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

41 بعد عیسی پِنج تا نون و دِ تا مائی ره بَییته و آسمونِ هارِشیه و شکر هاکارده. نونا ره تیکه هاکارده و شه شاگِردونِ هِدا تا مَردِمِ پَلی بییِلِّن؛ دِتا مائی ره هم همهِ میون رَسِد هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

41 ایما عیسی پَنج تا نان و دُتا ماهی رِه بِیته و آسِمانِ بِیشییَه و شُکر هَکُردِه. نانِشانِ پاره هَکُردِه و خودشه شاگِردانِ هَدَه تا مَردُمِ پِیش بَنِن، دُتا ماهی رِه هَم، هَمِه یه میِن قسمَت هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

41 اَزما عیسی پَنج تا نون و دِتا مائی رِه بَیتِه و آسِمونِ هارشیِه و شِکر هاکِردِه. نونیشونِه گِلی هاکِردِه و شی شاگِردِنِه هادا تا مَردِنی پِش بِلِن، دِتا مائی رِه هَم، هَمه ای میِن رَسَد هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 6:41
22 Iomraidhean Croise  

بعد مَردِمِ بااوته: واشِ سَر هِنیشِن. اون وَخت پَنج تا نون و دِتا مائی ره بَییتِه آسِمونِ هارِشیه و خِدا ره شِکر هاکارده، بعد نونا ره تیکه هاکارده و شاگِردونِ هِدا. شاگِردون هم اونا ره مَردِمِ هِدانه.


اون وَخت هَفت تا نون و چَن تا مائی ره بَییته و بَعد از شِکر هاکاردِن اونا ره تیکه هاکارده و شه شاگِردونِ هِدا و شاگِردون اونا ره جَمیِّتِ هِدانه.


بَخوردِنِ مشغول بینه که عیسی نونِ بَییتِه بَعد از شِکر هاکاردِن تیکه هاکارده و شاگِردونِ هِدا و بااوته: بَیرین و بَخُرین این مِ تَنِ.


وَختی که دَینه غِذا خواردِنه عیسی نونِ بَییته و بعد از شکر هاکاردِن، تیکه هاکارده و شاگردونِ هِدا و بااوته: «بَیرین، این مِ تَنِ.»


این طی شاگِردون، مَردِمِ صد تایی و پِنجاه تایی دَسه هائه دِله، بِنهِ سَر هِنیشانینه.


همهِ وِشون بَخُردِنه و سیر بَینه،


عیسی آسمونِ هارِشیه، یِتا آه بَکِشیه و اون مَردی ره بااوته: «‌اِفّاتاح!» - یعنی «واز بَواش!»


وَختی اون پَنج هزار نَفِرِ غِذا هِدامه، چَن تا زَمبیل پِر، خِرده چیا جَمع هاکاردینی؟» بااوتِنه: «دِوازده تا زَمبیل.»


وَختی وِشونِ هِمراه سِفرهِ سَر نیشته بییه، نونِ بَییته، شکر هاکارده، تیکه هاکارده و وِشونِ هِدا.


اون وَخت عیسی پَنج تا نون و دِ تا مائی ره بَییته، آسمونِ هارِشیه و شکر هاکارده، اون نونا ره تیکه هاکارده و شه شاگِردون هِدا تا مَردِمِ پلی بییِلِّن.


پَس سَنگِ بَییتِنه. بعد عیسی آسِمونِ هارِشیه و بااوته: «پییِر، تِ ره شکر کامبه که مِ دِعا ره بِشنُسی.


وَختی عیسی شه گَبِ تِموم هاکارده، آسمونِ هارِشیه و بااوته: «پییِر، وه مووقه بَرِسیه. شه ریکا ره جِلال هاده تا ریکا هم تِ ره جِلال هاده.


اون وَخت عیسی نونا ره بَییته، و بعد از شِکر هاکاردِن، اونائه میون که نیشته بینه رَسِد هاکارده، و مائی ها ره هم، هَمون اِندا که خواسِنه وِشونِ هِدا.


بعد چَن تا لَتکائه دییه تیبِریهِ جِم بییَمونِنه و نزیک جایی بَرِسینه که وِشون بعد از اینکه عیسی، شکر هاکارده بییه، نون بَخُرده بینه.


وَختی اینِ بااوته، نونِ بَییته و همهِ چِشِ پَلی خِدا ره شکر هاکارده و نونِ تیکه هاکارده و بَخُردِنِ شروع هاکارده.


اونی که یِتا خاصِ روزِ احترامِ دارنه، خِداوندِ احترامِ وِسه این کارِ کانده. اونی که خارنه، خِداوندِ احترامِ وِسه خارنه، چوون خِدا ره شِکر کانده. ولی اونی هم که نَخارنه، وه هم خِداوندِ احترامِ وِسه این کارِ کانده و خِدا ره شِکر کانده.


پَس هر چی خوارنِنی و هر چی نوشِنِنی یا هر کاری که کاندینی، همه ره خِدائه جِلالِ وِسه هاکانین.


و هر کاری که کاندینی، چه بااوتِنِ دِله و چه رفتارِ دِله، همه ره خِداوندْ عیسیِ اسمِ هِمراه هاکانین، و وه طریق خِدائه پییِرِ شکر‌ هاکانین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan