Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 6:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 عیسی وِشونِ بااوته: «مِ هِمراه یِتا خَلوِت جا بِئین و اَت کم له بورین.» چوون اَنده مَردِم اییَمونه و شینه که وِشون حَتَّی نَتونِسِنه هیچی بَخُرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 عیسی اوشانه باَگوته: «می هَمرَه ایتا خلوتِ جا بیئِین و یِکَم استراحت هَکونید.» چون آنقَدَر مَردُم هَنه بان و شونه بان که اوشان حتّی نَتَّنِسَّن چیزی بُخارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 عیسی وِشونِه بُتِه: «می هَمرا یَتِه خلوتِ جا بیئِین و اَقَدّی دَم بَخارین.» چون اَنّی مَردِن ایمونِه و شیوِنِه گه وِشون حتّی نَتِنِسِنِه هیچی بَخارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 6:31
5 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی این خَوِرِ بِشنُسه، شه، تیناری لَتکا سِوار بَییه و یِتا خَلوِتِ جا بورده. ولی وَختی مَردِم خَوِردار بَینه، شه شَهرائه جِم پیاده، وه دِمبال بُوردِنه.


ولی اون مَردی بیرون بُورده، همه جا این جَریانِ گَبِ بَزو و اونِ خَوِرِ پَخش هاکارده. اینِ وِسه عیسی دییه نَتونِسه عَلِنی شَهرِ دِله بِیّه، بلکه شَهرِ بیرون، خلوتِ جائه دِله موندِسه. و مَردِم از همه جا عیسیِ پَلی اییَمونه.


بعد عیسی سِره بُورده و اَی جَمیِّت جَمع بَینه، جوری که حَتّی وه و وه شاگِردون نَتونِسِنه غِذا بَخُرِن.


بعد عیسی شه شاگِردونِ هِمراه دریائه سَمت بُورده. یِتا گَتِ جَمیَّت هم جَلیلِ مَنطقه و یهودیه مَنطقهِ جِم.


چَن وَختِ دییه، عیسی جَلیلِ دریائه اون دَس که هَمون تیبِریهِ دریا بییه، بُورده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan