Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 3:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 عیسی اون مَردی که وه دَس خِشک بَییه بییه ره بااوته: «اینجه بِرو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 عیسی اون مَردَای که اونه دَس خُشک هَبا با رِه باَگوته: «همه یه وَر بییَس.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 عیسی هون مَردی گه وی دَس خِشک بَوِه وِه رِه بُتِه: «هَیجِه بِرِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 3:3
12 Iomraidhean Croise  

یِتا مَردی اونجه دَییه كه وه یِتا دَس چِلِخ بییه. وِشون عیسیِ جِم بَپِرسینه: «شنبه روز شِفا هِدائِن جایزِ؟» اَلبَته وِشونِ نیِّت این بییه، كه یِتا بهونه، وه مِتَّهَم هاکاردِنه وِسه پی دا هاکانِن.


بعضیا عیسی ره زیر نَظِر داشتِنه تا هارِشِن مِقدَّسِ شنبهِ دِله اون مَردی ره شِفا دِنه یا نا، تا این طی وه تِهمَت بَزوئِنِ وِسه یِتا بهونه پی دا هاکانِن.


بعد وِشونِ جِم بَپِرسیه: «مِقَدَّسِ شنبهِ دِله خواری هاکاردِن جایزِ یا بَدی هاکاردِن؟ یه نَفِرِ جانِ نِجات هِدائِن یا بَکوشتِن؟» ولی وِشون هیچی نااوتِنه.


ولی عیسی که وِشونِ خیالِ جِم باخَوِر بییه، اون مَردی ره که وه دَس خِشک بَییه بییه ره بااوته: «بِرو اینجه اِیست هاکان» وه هم بِلِند بَییه و اونجه اِیست هاکارده.


تا روزِ وِنه بَفرِسیهِ کارا ره اِنجام هادیم؛ دَره شو بونه، که اونِ دِله کِسی نَتونده کار هاکانه.


پَس، مِ عزیزِ بِرارون، پابرجا و پایدار بوئین، هَمش خِداوندِ کارِ ویشتر و ویشتر اِنجام هادین، چوون دوندِنی شِمه زَحمِت خِداوندِ دِله بیخودی نییه.


پَس خواری هاکاردِنِ جِم دِلسرد نَوویم، چوون اگه کارِ جِم دَس نَکِشیم، خوارِ فصل مووقه درو کامبی.


و مِ زندون دَکِتِنِ باعث بَییه که ویشتر بِرارون، خِداوندِ دِله وِشونِ دِل، قَویتر بَووه تا تِمومِ جِرأتِ هِمراه، بی تَرس خِدائه کِلامِ بارِن.


پَس از اونجه که مَسیح جِسمِ دِله عِذاب بَکِشیه، شِما هم، شه ره این طرزِ فِکرِ هِمراه حاضر و آماده هاکانین، چوون هر کس که جِسمِ دِله عذاب بَکِشیه، دییه گِناهِ هِمراه کاری نِدارنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan