Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 عُلِمائه فِرقه فَریسی عیسی ره بااوتِنه: هارِش؛ «چه تِ شاگِردون کاری کاندِنه که شرعاً مِقدَّسِ شنبهِ دِله دِرِس نییه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 عُلَمایِ فِرقِه فَریسی عیسی رِه باگوتَن: بِیِش «چِرا تی شاگِردان کاری کانَن که شرعاً مُقَدَّسِ شَنبه دِلِه دُرِس نیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 عِلَمای فِرقِه فَریسی عیسی رِه بُتِنِه: هارِش «چه تی شاگِردِن کاری کِنِنِه گه شرعاََ مِقَدّسِ شَنبه ای دِلِه دِرِس نیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:24
18 Iomraidhean Croise  

ولی عُلِمائه فِرقه فَریسی وَختی اینِ بَدینه وه ره بااوتِنه: «هارِش، تِ شاگِردون كاری کاندِنه كه مِقَدَّسِ شنبه روز جایز نییه.»


وَختی توراتِ مَلِّمون که فریسیِ فِرقه جِم بینه، بَدینه که عیسی گِناهکارون و خَراجگیرونِ هِمراه غِذا خوارنه، وه شاگِردونِ بااوتِنه: «چه عیسی خَراجگیرون و گِناهکارونِ هِمراه غِذا خوارنه؟»


عیسی وِشونِ بااوته: «مَگه توراتِ دِله نَخوندِسینی وَختی که داوودِ پادشاه و وه یارون مِحتاج و وِشنا بینه، داوود چی هاکارده؟


«این مَردی چه این طی گَب زَنده؟ دَره کُفر گانه! به جِز خِدا کی تونده گِناهونِ بیامِرزه؟»


وه ره فکر هاکانین که چی طی گِناهکارونِ طَرِفِ جِم دِشمنی ای که وه علیه بییه ره تِحَمُّل هاکارده، تا شِما خَسّه و دلسرد نَووین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan