Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 15:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 پیلاتُس اَی هم عیسی جِم بَپِرسیه: «هیچ جِوابی نِدارنی هادی؟ هارِش چَنده دَره تِ ره تِهمت زَندِنه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 پیلاتُس باز هَم عیسی یِه جی بَپُرسیِه: «هیچ جِوابی نِداری هَدی؟ بِیِش چَنّی دَرِن تِرِه تُهمَت زَنِن!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 پیلاتُس اَی هَم عیسایی جا بَپُرسیِه: «هیچ جوابی نارنی هادی؟ هارِش چَنّی دِ تِرِه تِهمَت زَنِنِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 15:4
5 Iomraidhean Croise  

اون وَخت کاهِنِ اَعظم بِلِند بَییه و عیسیِ جِم بَپِرسیه: «تِ هیچی بااوتِنِ وِسه نِدارنی؟ این چیه که تِ علیه گِواهی دِنِنه؟


بعد پیلاتُس وه جِم بَپرسیه: «مَگه نِشنُنی چَنده چی تِ علیه گِواهی دِنِنه؟»


مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، خَله تِهمتها وه ره زونه.


ولی اَی هم عیسی هیچ جِوابی نِدا، جوری که پیلاتُس تَعجِب هاکارده.


پیلاتُس وه ره بااوته: «مِ هِمراه گَب نَزِندی؟ مگه نَدوندی مِن این اِختیارِ دارمه تِ ره آزاد هاکانِم یا تِ ره مَصلوب هاکانِم؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan