Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 15:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 پیلاتُس عیسی جِم بَپِرسیه: «تِ یَهودیونِ پادِشاهی؟» عیسی جِواب هِدا: «تِ این طی بااوتی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 پیلاتُس عیسی یِه جی بَپُرسیِه: «تو، یَهودیانِ پادشاه هیسی؟» عیسی جَواب هَدَه: «تو خودِت اینجور گونی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 پیلاتُس عیسایی جا بَپرسیِه: «تو، یَهودیِنی پادشاهی؟» عیسی جِواب هادا: «تو هَینجور بُتی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 15:2
11 Iomraidhean Croise  

گاتِنه: «اون چِلیک وَچِه که یَهودِ پادشاهِ، کِجه دَره؟ چوون وه سِتاره ره مَشرق جِم بَدیمی و وه پَرَسِشِ وِسه بییَمومی.»


اَت کَش دییه پیلاتُس وِشونِ جِم بَپِرسیه: «پَس این مَردیِ هِمراه که شِما وه ره یَهودیونِ پادشاه گانِنی، چی هاکانِم؟»


بعد وه ره تَعظیم کاردِنه و گاتِنه: «درود بر یَهودیونِ پادشاه!»


وه تقصیر نامهِ سَر بَنوشتِنه: «یَهودیونِ پادشاه.»


مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون، خَله تِهمتها وه ره زونه.


پیلاتُس وِشونِ جِم بَپِرسیه: «خوانِنی یَهودیونِ پادشاه ره شِمه وِسه آزاد هاکانِم؟»


مِن خِدائه حِضور که همه چی ره زندگی دِنه، و مَسیحْ عیسی که پُنتیوس پیلاتُسِ پَلی خوارِ اِعتراف هاکارده، جدّی تِ ره سفارش کامبه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan