Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:45 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

45 وَختی یَهودا اونجه بَرِسیه، دَرجا عیسی پَلی بورده و بااوته: «اِسّا!» و وه ره خاش هِدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

45 وَختی یَهودا اوجِه بَرِسییَه، دَرجا عیسی یِه وَرجه بَشَه و باَگوته: «اُسّا!» وَ اونه خوش هَدَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

45 وختی یَهودا اوجِه بَرِسیِه، دَرجا عیسایی وَر بوردِه و بُتِه: «اِسّا!» و وِرِه خِش هادا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:45
10 Iomraidhean Croise  

وِشون بییَمونه و عیسی ره بااوتِنه: «اِسّا، دومبی تِ راسگوِ مَردی ای هَسی و تِ وِسه مهم نییه مَردِم چی گانِنه، چوون ظاهِرِ گولِ نَخارنی، بلکه خِدائه راهِ دِرسیِ هِمراه تَعلیم دِنی. اِسا شرعاً رومِ اِمپراطورِ باج هِدائِن دِرِسِ یا نا؟ وِنه وه ره باج هادیم یا نا؟»


اون خائِن شه هِمراهونِ علامِتی هِدا و بااوته بییه: «اونی ره که خاش دِمبه، همونِ؛ وه ره بَیرین و بَوِردِنِ مووقه شِمه حِواس دَووه.»


بعد اون آدِمون عیسیِ سَر دَکِتِنه و وه ره بَییتِنه.


«چی طیِ که مِ ره ”آقا، آقا“ گانِنی، ولی اونچی گامبه ره عَمِل نَکاندینی؟


عیسی وه ره بااوته: «مَریِم!» مَریِم بَردَگِردِسه و آرامیِ زوونِ هِمراه بااوته: «رَبّونی!» (یعنی اِسّا).


این میون، شاگِردون وه جِم خواهش هاکاردِنه، بااوتِنه: «اِسّا، یه چی بَخُر.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan