Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 ولی بَعد از اون که زِنده بَیمه، قبل از شِما جَلیلِ مَنطقه شومبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 وَلی بعد اَز اونکه زندهِ هَبام، شیمی جی پیشتر جَلیلِ مَنطقه یه سَمت شونَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 ولی بعد از اونگه زینِّه بَوِمِه، شِمِه جا پِشتر جَلیلی مَنطقه ای سِه شومِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:28
9 Iomraidhean Croise  

اَزون بعد، عیسی شه شاگِردونِ گاته که وه اورشَلیم شونه، اونجه مَشایخ و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و توراتِ مَلِّمون وه ره آزار دِنِنه و کُشِنِنه، ولی گاته که سِومین روز زِنده بونه


ولی بَعد از اون که زنده بَووِم قبل از شِما جَلیل شومبه.»


اون وَخت عیسی وِشونِ بااوته: «نَتِرسین؛ بُورین و مِ بِرارونِ بارین که جلیل بورِن. اونجه مِ ره ویندِنه.»


بعد اون یازدَه شاگِرد جلیل، اون کوهی که عیسی بااوته بییه، بُوردِنه.


بعد دَرجا بُورین و وه شاگِردونِ بارین: وه بَعد از بَمِردِن، زِنده بَییه و شِمه جِم قبلتر جلیل شونه و وه ره اونجه ویندینی. یاد نَکِنین این پیغومِ وِشونِ هادین.»


پِطرُس عیسی ره بااوته: «حَتَّی اگه همه تِ ره تینا بییِلِّن، مِن تِ ره تینا نییِلمه.»


اِسا، بُورین و وه شاگِردون و پِطرُسِ بارین که وه شِمه جِم قبلتر، جَلیلِ مَنطقه شونه؛ وه ره اونجه ویندِنی، هَمون طی که شِما ره بااوته بییه.»


بَعدِ از این اتّفاقا، عیسی اَت کَش دییه تیبِریهِ دریائه پَلی که هَمون جَلیلِ دریا بییه، شه ره شاگِردونِ وِسه دیار هاکارده. وه این طی شه ره دیار هاکارده:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan