Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:27 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

27 عیسی شاگِردونِ بااوته: «شِما همه مِ ره تینا اییِلنِنی چوون زکریائه پِیغَمبِرِ کتاب دِله بَنوِشته بَییه، «چَپونِ زَمبه و گُسفِنا پَخش و پِلا بونِنه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

27 عیسی شاگِردانِه باَگوته: «شُما همه مَرِه تنها نَنین، چون زَکریای پیغمبرِ کِتابِ دِلِه بَنویشتِ هَبا، «‌”گالِشِ زَنَم و گوسِندِشان پَخش و پَلا بونَن.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

27 عیسی شاگِردِنِه بُتِه: «شِما هَمه مِنِه تنیا اِلِنی، چون زَکریای پِیغمبری کیتابی دِلِه بَنوِشت بَوِه، «‌”چَپونِ زَمِّه و گِسَنیشون پَخش و پَلا وونِنِه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:27
7 Iomraidhean Croise  

خِش به حال اونی که مِ خَوِری شَک نَکِنه.»


اون وَخت عیسی وِشونِ بااوته: «اِمشو شِما هَمه مِ ره تینا اییِلنِنی. چوون که زکریائه پیغمبرِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «”چَپونِ زَمبه و رَمهِ گُسفِنا پخش و پِلا بونِنه.“


«همۀ این چیا ره شِما ره بااوتِمه تا شه ایمونِ جِم نَکِفین.


مووقه ای رِسنه، که حَییقَتاً هم همین اَلان هم بَرِسیه، که شِما همه پَخشِ پِلا بونِنی و هر کِدوم شه سِره شونِنی و مِ ره تینا اییِلنِنی؛ ولی مِن تینا نیمِه، چوون آسِمونی پییِر مِ هِمراه دَره.


مِ اَوِّلین دفاعِ دِله، هیچ کی مِ پِشت دَر نییَمو، بلکه همه مِ ره وِل هاکاردِنه. نَکِنه این، وِشونِ حِساب بَنوِشته بَووه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan