Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 عیسی دِتا از شه شاگردونِ بَفرِسیه و وِشونِ بااوته: «شَهرِ دِله بُورین؛ اونجه یِتا مَردی ره یِتا پیلکا اوهِ هِمراه ویندِنی. وه دِمبال بُورین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 عیسی دُتا از خودشه شاگِردانِ روانه هَکوردِه و اوشانه باَگوته: «شَهرِ دِلِه بیشیِن؛ اوجِه ایتا مَردَای رِه ایتا پیلکا اُویِه هَمرَه دینین. اونه دُمّالسر بیشین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 عیسی دِتا از شی شاگِردِنِ بَرِسانیِه و وِشونِه بُتِه: «شَهری دِلِه بورین؛ اوجِه یَتِه مَردی رِه یَتِه پیلَک اُوئی هَمرا وینِنی. وی دِمال بورین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:13
11 Iomraidhean Croise  

چوون مِن شه مأمورِمه و شه دَسِ بِن سَربازونی دارمه. وَختی یِتا ره گامبه 'بور' شونه، یِتا دییه ره گامبه 'بِرو' اِنه، وَختی شه نوکِر ره گامبه: 'این كارِ هاکان' کانده.»


فطیرِ عیدِ اَوِّلین روز که پِسَخِ وَره ره قِروونی کاندنه، عیسیِ شاگِردون وه جِم بَپِرسینه: «خوانی کِجه بُوریم و تِ وسه تَهیّه بَوینیم تا پِسَخِ شومِ بَخُری؟»


هر جا که اون مَردی دِله بُورده، اون سِرهِ صاحابِ بارین، ”اِسّا گانه، مِ مِهمون خانه کِجه ئه تا پِسَخِ شومِ شه شاگِردونِ هِمراه بَخُرِم؟“


اگه اونچی شِما ره حِکم کامبه ره اِنجام هادین، مِ رَفِقونِنی.


وه مار نوکِرونِ بااوته: «هر چی شِما ره گانه، هاکانین.»


هیچ خَلق بَییه ای خِدائه چِشِ جِم جا هِدا نییه، بلکه همه چی وه چِشائه روب رو که اِما وِنه وه ره حِساب پَس هادیم، لِختِ پتی و دیارِ.


و اون مووقه که کامل بَییه، تِمومِ اونایی که وه جِم اِطاعت کاندِنهِ وِسه، اَبدی نِجاتِ سرچِشمه بَییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan