Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 13:14 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

14 «ولی وَختی اون ”وحشتناکِ چی“ ره جایی که نَوِسه دَووه، بر پا بَوینین، - اونی که دَره خوندِنه ره حالی بَووه- بعد اونایی که یَهودیهِ مَنطقه دِله دَرِنه، کوههائه سَمت دَر بورِن؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

14 «وَلی وَختی اون ”وَحشتناک چیرهِ“ اوجه که نباید دَبو، بَرپا بِینین - اونیکه دَره خواندِنه رِه حالی هَبو - ایما اوشانیکه یَهودیِه مَنطَقِه یه دِلِه دَرِن، کوهِ سَمت دَر بوشون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

14 «ولی وختی هون ”وَحشتناکِ چیرِه“ جایی گه نِنِه دَوو، بَرپا بَئینی- اونیگه دِ خُونِّه رِه حالی بَوو- اَزما اونانگه یَهودیِه ای مَنطَقِه ای دِلِه دَرِنِه، کوهی سَمت دَربورِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 13:14
14 Iomraidhean Croise  

عیسی بااوته: «تِمومِ این چیا ره بِفَهمِسِنی؟» شاگِردونِ بااوتِنه: «اَرِه.»


ای بِرارون، فکر هاکاردِنِ دِله وَچونِ واری نَبوئین. بلکه بَدی هاکاردِنِ دِله وَچونِ واری بوئین. ولی فکر هاکاردِنِ دِله گَتِ آدِم بوئین.


خِش به حال اون کِسی که این نبوِّتِ کِلامِ خوندِنه و خِش به حال اونایی که اونِ اِشنُنِنه و اونچی که اونِ دِله بَنوِشته بَییه ره دارنِنه؛ چوون که اون وَخت، نزیکِ.


این حِکمَت خوانه. هر کی فَهم دارنه، بییِل تا اون وحشی جانورِ شِماره ره حِساب هاکانه، چوون که اون شماره انسانِ شماره هسه. و وه شماره شیشصد و شصت و شیش هَسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan