Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 12:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 توراتِ یِتا از مَلِّمون که اونجه اِیست هاکارده بییه و وِشونِ بَحثِ گوش دائه، وَختی بَدیئه عیسی چَنده خوار وِشونِ جوابِ هِدا، عیسی جِم بَپِرسیه: «کِدوم حِکم، همهِ جِم مُهمترِ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 توراتِ ایتا از مُعَلِمین که اوجِه ایسَبا و اوشانه بَحثِ گوش دَنِه با. وَختی بَدییَه عیسی چقدر خوُب اوشانه جَوابِ هَدَه، عیسی یِه جی بَپُرسیِه: «کُدام حُکم، هَمِه یه جی مُهِمتَرِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 توراتی یَتِه از مَلِّمِن گه اوجِه اِسّاوِه و وِشونی بَحثِ گوش داوِه. وختی بَئیِه عیسی چَنی خِب وِشونی جِوابِ هادا، عیسایی جا بَپُرسیِه: «کِدیم حِکم، هَمه ای جا مِهِمتَرِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 12:28
8 Iomraidhean Croise  

اون مَردی عیسیِ جِم بَپِرسیه: «کِدوم حِکم؟» عیسی بااوته:«”قَتل نَکِن، زِنا نَکِن، دِزی نَکِن و دِراغی گِواهی نَدِه،


«وای به حال شِما ای توراتِ مَلِّمون و عُلِمائه فَریسی دِرو! شِما نَعنا و شیفید و زیره ره دَه به یِک دِنِنی، ولی شَریعتِ مُهمتَرین اَحکامِ که عِدالَت و رَحمِت و امانت هَسه ره، نَدید گِرنِنی. اونا ره وِنه به جا بیارین، بِدونِ این که اینائه اِنجامِ دِله غفلت هاکانین.


پَس هَر وَخت هر کی حَتَّی شَریعتِ کِچیکتِرین اَحکام بِشکِنه و دیگرونِ هم این طی تَعلیم هاده، آسِمونِ پادشاهیِ دِله کَمتِرین بِشمارِسه بونه. ولی، هَر کی شَریعتِ اَحکامِ به جا بیارِه و دیگرونِ هَم این طی تَعلیم هاده، آسِمونِ پادشاهی دِله گَت بااوته بونه.


وَختی وِشون بَقیه شاگِردونِ پَلی بَرِسینه، بَدینه یَته خَله جَمیِّتِ وِشونِ دور اِیست هاکاردِنه و توراتِ مَلِّمون هم وِشونِ هِمراه بَحث کاندنه.


«وای بر شِما ای عُلِمائه فَریسی! شِما نَعناع و شِفید و همه جور سَبزیِ جِم دَه‌ به یک دِنِنی، ولی عِدالَتِ نَدید گِرنِنی و خِدائه مِحَبَّتِ جِم غافِلِنی. اینا ره هم وِنه به‌جا یاردینی و اونا ره هم از یاد نَوِردینی.


اون مووقه توراتِ مَلِّمونِ جِم بعضیا بااوتِنه: «اِسّا، چه خوار بااوتی!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan