Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 12:16 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

16 وِشون یِتا سِکّه بیاردِنه. عیسیِ وِشونِ جِم بَپِرسیه: «کِنه نَخشِ نِگار این سِکّهِ سَر دَره؟» جِواب هِدانه: «رومِ اِمپراطورِ نَخشِ نِگار.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

16 اوشان ایتا سِکِّه‌ بیاردَن. عیسی اوشانه جی بَپُرسیِه: «کی یِه نَقش و نِگار این سِکّه یه سَر دَرِه؟» جَواب هَدَن: «رومِ امپراطورنَقش و نِگار.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

16 وِشون یَتِه سِکِّه‌ بیاردِنِه. عیسی وِشونی جا بَپُرسیِه: «کِنی نَقش و نِگار هَین سِکّه ای سَر دَرِه؟» جِواب هادانِه: «رومی امپراطوری نَقش و نِگار.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 12:16
6 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی که وِشونِ دِرویی ره دونِسه، وِشونِ بااوته: «چه مِ ره آزمود کاندینی؟ یِتا یه دیناری سِکّه مِ وِسه بیارین تا اونِ هارِشِم.»


عیسی وِشونِ بااوته: «پَس اِمپراطورِ مالِ اِمپراطورِ هادین و خِدائه مالِ خِدا ره.» وِشون وه گَبائه جِم هاج و واج بمونِسِنه.


با این وجود، اون محکم پِی که خِدا بییِشته، پابرجائه و اینِ هِمراه مُهر بَییه که: «خِداوند شه آدِمونِ اِشناسِنه،» و «هر‌ کی که خِداوندِ اسمِ، اِقرار هاکانه، وِنه نادِرِسیِ جِم دوری هاکانه.»


هر کی که پیروز بَووه، شه خِدائه مَعبِدِ دِله، وه ره سِتون کامبه، و دییه هیچ وَخت اونجه جِم نَشونه. و مِن شه خِدائه اسمِ و شه خِدائه شَهرِ اسمِ وه سَر نِویسِمبه یعنی جدیدِ اورشَلیم که آسِمونِ جِم مِ خِدائه طَرِفِ جِم اِنه، و شه جدیدِ اسمِ هم وه سَر نِویسِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan