Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 11:9 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

9 اونایی که عیسیِ پیشاپِش شینه و اونایی که عیسیِ دِمبالِ سَر اییَمونه، دادِ هِمراه گاتِنه: «نِجات هاده!» «مِوارکِ اونی که خِداوندِ اسمِ هِمراه اِنه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

9 اوشانیکه عیسی یِه پیش شونه بان و اوشانیکه عیسی یِه دُمّالسَر هَنِه بان، داد هَمرَه گونه بان: «نِجات هَدِه! «موبارکِ اونیکِه خداوندِ اِسمِ هَمرَه هَنه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

9 اونانیگه عیسایی پِش شیوِنِه و اونانیگه عیسایی دِمال سَر ایمونِه، دادی هَمرا گِتِنِه: «نِجات هادِه! «مِوارَکِ اونیگه خداوندی اِسمی هَمرا اِنِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 11:9
7 Iomraidhean Croise  

اون وَخت جَمیِّتی کِه جلو جلو شینه و اونایی که دِمبالِ سَر اییَمونه داد زونه گاتِنه: نِجات هاده داوودِ ریکا! مِوارَکِ اونی که خِداوَندِ اسمِ هِمراه اِنه! آسِمونِ جِم نِجات هاده!


چوون که شِما ره گامبه بَعدِ از این دییه مِ ره نَویندِنی تا روزی که بارین: ' مِوارَک بوئه اونتا که خِداوندِ اسمِ هِمراه اِنه'.»


یَته خَله مَردِم هم شه قواها ره راهِ سَر پَهن هاکاردِنه و بعضیا هم ورگ دارِ چِله ها ره که اون دورِ وَرِ زِمینِ جِم بَکِندی بینه ره، راه دِله پَهن کاردِنه.


نَخلِ چِله ها ره شه دَسِ دِله بَییته و وه پیشواز بُوردِنه. وِشون دادِ هِمراه گاتِنه: «نِجات هاده! مِوارکِ اونی که خِداوندِ اسمِ هِمراه اِنه، مِوارکِ اِسرائیلِ پادشاه!»


وِشون داد بَکِشینه: «وه ره بَکوش! وه ره بَکوش و وه ره مَصلوب هاکان!» پیلاتُس وِشونِ بااوته: «خوانِنی شِمه پادشاه ره مَصلوب هاکانِم؟» مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون جِواب هِدانه: «اِما به جِز قیصر پادشاهِ دییه ای نِدارمی.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan