Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 11:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 از دور یِتا اَنجیلِ دارِ بَدیئه که وَرگِ داشته؛ جلو بُورده تا هارِشه تونده وه سَر انجیل پی دا هاکانه یا نا. وَختی دارِ نزیک بَییه، به جِز وَرگ هیچی پی دا نَکارده، چوون هَمتی اَنجیلِ مووقه نَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 دورِ جی ایتا اَنجیل دارِ بَدییَه که وَلگ داشتِه؛ جلو بَشَه تا بِیشِه دارِ سَر میوِه دَرِه یا نه. وَختی دارِ نَزدیک هَبا، بِجُز وَلگ هیچی پیدا نَکوردِه، چون هَلَه اَنجیلِ موقه نَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 دیاری یَتِه اَنجیل دارِ بَئیِه گه وَلگ داشتِه؛ پِش بوردِه تا هارشِ بَتِنِّه وی سَر انجیل بَنگیرِه یا نا. وختی دارِ نَزیک بَوِه، بِجِز وَلگ هیچی نَنگیتِه، چون حَلا اَنجیلی موقِه نَوِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 11:13
10 Iomraidhean Croise  

جادهِ پَلی یِتا اَنجیلِ دار بَدیئه وه سَمت بُورده تا وه جِم اَنجیل بَچینه. ولی به جِز وَرگ هیچی اون دارِ سَر دَنی بییه. پَس اون دارِ بااوته: «دییه هیچ وَخت تِ جِم مَحصول به بار نَییه» اون دار دَرجا خِشک بَییه.


فِردائه اون روز، وَختی دَینه بِیت‌عَنْیائه روستائه جِم بیرون شینه، عیسی ره وِشنا بَییه.


عیسی اون دارِ بااوته: «دییه هیچ وَخت هیچ کَس تِ جِم میوه ای نَخوره!» وه شاگِردون اینِ بِشنُسِنه


اتفاقاً مَعبدِ یِتا کاهِن اونجه جِم رَد بونِسه. ولی وَختی وه چِش اون مَردی ره بَخُرده، شه راه ره وَل هاکارده و راهِ اون دَسِ جِم بُورده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan