Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 1:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 عیسی اون زِنائه سَرِ وَر بُورده و وه دَسِ بَییته و وه ره بِلِند هاکارده. وه توو بَوری بَییه و وِشونِ جِم پذیرایی هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 عیسی اون زِنایِ سَرِ وَر بَشَه و اونه دَسِ بِیته و اونه وَرِساندِه. اونه تَوْ قطع هَبا و اوشانه جی پَذیرایی هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 عیسی اون زَنایی سَری وَر بوردِه و وی دَسِ بَیتِه و وِرِه پِرِسانیِه. وی تُوو قطع بَوِه و وِشونی جا پَذیرایی هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 1:31
9 Iomraidhean Croise  

یَته خَله زَن ها هم اونجه دَینه، که از دور این اِتِّفاقِ ویندِسِنه این زَن ها هَمونایی بینه که جَلیلِ جِم عیسیِ دِمبال بییَمو بینه و وه ره خِدمِت کاردِنه.


شَمعونِ زَن مار توو داشته و لا دِله دَییه. وِشون دَرجا عیسی ره وه حالِ جِم باخَوِر هاکاردِنه.


نِماشون، بعد از اینکه اِفتاب غروب هاکارده، مَردِم تِمومِ مریضون و دِو بَزوها ره عیسی پَلی بیاردِنه.


این زَن ها وَختی که عیسی جَلیلِ مَنطقهِ دِله دَییه، وه دِمبالِ رو بینه و وه ره خِدمِتِ کاردِنه. خَله از زَن هائه دییه هم که وه هِمراه اورشَلیم بییَمو بینه، اونجه دَینه.


عیسی کیجائه دَسِ بَییته و وه ره بااوته: «تالیتا کوم!» یعنی: «ای کِچیکِ کیجا، تِ ره گامبه پِرِس!»


پِطرُس طابیتائه دَسِ بَییته و وه ره بِلِند هاکارده. بعد بیوه‌زن ها و اونایی ره که عیسی ره ایمون داشتِنه ره صدا هاکارده و وه ره زنده وِشونِ تَحویل هِدا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan