Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 1:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 بعد پَلیدِ روح اون مَردی ره بَدجور تِکون هِدا و نَعرهِ هِمراه وه جِم بیرون بییَمو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 ایما پَلیدِ روح اون مَردَای رِه بَدجور تِکان هَدَه و نَعرِه هَمرَه اونه جی دِرگا بوما.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 اَزما پَلیدِ روح هون مَردی رِه بَدجور دِکِت هادا و نَعرِه ای هَمرا ویجا دیرگا بیمو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 1:26
7 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی پلیدِ روحِ تَشِر بَزو و بااوته: «ساکت بَواش و وه جِم بیرون بِرو!»


تِمومِ مَردِم جوری تَعجِّب هاکارده بینه که هَمدییه جِم پِرسینه: «این دییه چیه؟ یِتا جدیدِ تَعلیم، قِدرت و اِختیارِ هِمراه! وه حَتّی پلیدِ اِرواحِ هَم دَستور دِنه و اونا وه جِم اِطاعت کاندِنه»


وِشون ریکا ره عیسی پَلی بیاردِنه. اون روح وَختی عیسی ره بَدیئه، دَرجا ریکا ره غشگری دِم هِدا، ریکا بنه سَر دَکِته و هَمون طی که وه دِهون کَف کارده، خاکِ سَر غلت خارده.


روح نَعره بَکِشیه و ریکا ره بَدجور تکون هِدا و وه جِم بیرون بییَمو. ریکا مِیّتِ واری بَییه، جوری که خَله از جَمیَّت بااوتِنه: «بَمِرده.»


ولی وَختی یه نَفِر که وه جِم قِدّارتَرِ، وه ره حَمله هاکانه، وه ره شکست دِنه و سِلاحیِ که اون مَردی وه سَر بالِسه ره وه جِم گِرنه و تِمومِ وه دارایی ره تاراج کانده.


یهویی روح وه ره گِرنه و وه دَرجا نَعره کَشِنه و غَش کانده، اون طی که وه دِهون کَف کانده و وه تَن لَرزه کَفِنه و به سَختی وه ره وِل کانده.


هَمون مووقه که ریکا دَییه عیسیِ پَلی اییَموئه، دِو وه ره بِنه بَزو و وه ره غشگری دِم هِدا. ولی عیسی دِوِ تَشِر بَزو و ریکا ره شِفا هِدا و وه پییِرِ دَس بِسپارِسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan