Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 9:33 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

33 عیسی دِوِ وه جِم بیرون هاکارده و وه زِوون واز بَییه. مَردِم این معجزهِ جِم خَله بِهت هاکاردِنه، بااوتِنه: «تا اَلان اِسرائیلِ قومِ دِله هیچ وَخت همچین چیزی بَدیئه نَییه»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

33 وقتی عیسی آلِ اونه جی دِرگا هَکُردِه اونه زبان واز هَبا. مَردُم این مُعجِزِه یِه جی خِیلی بُهت هَکُردَن، گونه بان: «تا اَلآن هَمچین چیزی هیچ وَخت اسرائیلِ قومِ دِلِه بِدییِه نَبا!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

33 عیسی دِوِ ویجا دیرگا هاکِردِه و وی زِوون وا بَوِه. مَردِن هَین مُعجِزِه ای جا خِیلی بِهت هاکِردِنِه، بُتِنِه: «تا اَلَن اسرائیلی قومی دِلِه هیچ وخت هَمچین چیزی بَئی نَوِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 9:33
12 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی این گَبِ بِشنُسِه بِهت هاکارده و مَردِمی كه وه دِمبال بییَمو بینه ره بااوته: «حَییقَتاً شِما ره گامبه مِن این طی ایمونی، اِسرائیلِ قومِ دِله هم نَدیمه.


وَختی که اون دِ نَفِر بیرون شینه، یه نَفِرِ، عیسیِ پَلی بیاردِنه كه لال بییه، چوون دِو بَزو بییه.


اون چِلِخِ مَردی بِلِند بَییه و دَرجا شه لا ره جَمع هاکارده و هَمهِ چِشِ پلی، اونجه جِم بیرون بُورده، یه جور که همه تَعجِّب هاکاردِنه و خِدا ره شِکر کاردِنه، گاتِنه:«هیچ وَخت این طی چی ای نَدی بیمی.»


اَت کَش عیسی یِتا لالِ دِوِ یه نَفِرِ جِم بیرون کارده. وَختی دِو بیرون بُورده، لالِ مَردی تونِسه گَب بَزِنه و مَردِم بِهت هاکاردِنه.


عیسی وَختی اینِ بِشنُسه، وه گَبِ جِم خَله تَعَجِّب هاکارده و جَمیِّتی ره که وه دِمبالِ سَر اییَمونه ره هارِشیه و بااوته: «شِما ره گامبه، این طی ایمونی حَتّی اِسرائیلِ مَردِمِ دِله هم نَدیمه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan