Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 9:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 بااوته: « بیرون بُورین؛ این کیجا نَمِردِه بلکه بَخواته.» ولی وِشون فِقَط، وه سَر بَخِندِسِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 باَگوته: «دِرگا بیشیِن. این کیجا نَمِردِه بلکه خاتِه.» وَلی اوشان فقط اونه سَر بَخنِسَّن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 بُتِه: «دیرگا بورین. هَین کیجا نَمِردِه بَلگی بَفِتِه.» ولی وِشون فقط وی سَر بَخِنِسِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 9:24
12 Iomraidhean Croise  

وِشون عیسیِ سَر بَخِندِسِنه، ولی عیسی تِمومِ وِشونِ بیرون هاکارده و کیجائه پییِر مار و همین طی شاگردونی که وه هِمراه دَینه ره شه هِمراه بَییته و اونجه ای که کیجا دَییه، دِله بُورده.


وِشون وه ره نیشخن بَزونه، چوون دونِسِنه کیجا بَمِرده.


عیسی وَختی این خَوِرِ بِشنُسه، بااوته: «این مریضی، مَرگِ خَتم نَوونه بلکه خدائه جِلالِ وِسه هَسه، تا خِدائه ریکا اونِ طَریقِ جِم جِلال بَیره.»


پولُس جِر بُورده، شه ره جِوونِ مَردیِ سَر دِم هِدا و وه ره کَشه بَزو و بااوته: «نَتِرسین، هَمتی جان دارنه!»


ولی پِطرُس همه ره اتاقِ جِم بیرون هاکارده و زانو بَزو و دِعا هاکارده. بعد جنازه ره هارِشیه و بااوته: «طابیتا، پِرِس!» طابیتا شه چشا ره واز هاکارده و وَختی پِطرُسِ بَدیئه هِنیشته.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan