Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 9:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 اونجه چَن نَفِر یِتا چِلِخِ مَردی، كه لائه دِله دِراز بَکِشی بییه ره وه پَلی بیاردِنه. وَختی عیسی وِشونِ ایمونِ بَدیئه اون چِلِخِ بااوته: «مِ ریکا، تِ دِل قِرص بوئه؛ تِ گِناهون بیامِرزی بَییه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 اوجِه چَن نَفَر ایتا چُلاقِ مَردَای که لایِ دِلِه دِراز بَکِشییِه با رِه اونه وَرجه بیاردِن. وَختی عیسی اوشانه ایمانِ بَدییَه، اون چُلاق رِه باَگوته: «می ریکا، تی دِل قرص هَبو؛ تی گُناهان آمرزیده هَبا!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 اوجِه چَن نَفَر یَتِه چِلِّخِ مَردی گه لایی دِلِه دِراز بَکِشی وِه رِه وی وَر بیاردِنِه. وختی عیسی وِشونی ایمونِ بَئیِه، هون چِلِّخِ بُتِه: «می ریکا، تی دِل قِرص ووئِه؛ تی گِناهِن بیامِرزی بَوِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 9:2
32 Iomraidhean Croise  

عیسی دَرجا وِشونِ بااوته: «شِمه دِل قِرص بوئه، ‌مِنِمه؛ نَتِرسین.»


عیسیِ شِهرَت تِمومِ سوریهِ دِله دَپیته و تِمومِ اونایی که هَر جور دَرد و مَرِضِ دِچار بینه و اونایی که دِو بَزو بینه و غَشگری داشتِنه و چِلِخا ره وه پَلی یاردِنه و وه اونا ره شِفا دائه.


اَمه خِطاها ره بِبَخش، هَمون طی که اِما هَم تِ واری اونایی که اِما ره خِطا هاکاردِنه ره بِبَخشیمی.


وَختی عیسی این گَبِ بِشنُسِه بِهت هاکارده و مَردِمی كه وه دِمبال بییَمو بینه ره بااوته: «حَییقَتاً شِما ره گامبه مِن این طی ایمونی، اِسرائیلِ قومِ دِله هم نَدیمه.


هَمون شو، یَته خَله از دِو بَزوا ره عیسی پَلی بیاردِنه و وه یتا كَلِمهِ هِمراه دِوها ره بیرون کارده و تِمومِ دَردمَندا ره شِفا دائه


عیسی بَردَگِردِسه اون زِنا ره هارِشیه، بااوته: «مِ کیجا، نَتِرس. تِ ایمون، تِ ره شِفا هِدا.» هَمون لَحظه وه شِفا بَییته.


کِدوم آسون تَرِ: اینکه باری ”تِ گِناهون بیامِرزی بَییه “یا اینکه باری ”پِرِس و راه بور؟“


ولی تا بَدونین که اِنسانِ ریکا، این قِدرتِ دارنه که زِمینِ سَر گِناهونِ بیامِرزه.» اون چِلِخِ بااوته: «پِرِس، شه لا ره جَمع هاکان و شه سِره بور!»


نِماشون، بعد از اینکه اِفتاب غروب هاکارده، مَردِم تِمومِ مریضون و دِو بَزوها ره عیسی پَلی بیاردِنه.


عیسی اِیست هاکارده و بااوته: «وه ره صِدا هاکانین.» پَس اون کورِ مَردی ره صدا هاکاردِنه، وه ره بااوتِنه: «تِ دِل قِرص بوئه! پِرِس دَره تِ ره صدا کانده.»


عیسی وه ره بااوته: «کیجا، تِ ایمون تِ ره شِفا هِدا. بور به سِلامت و این مریضیِ جِم شِفا بَیر!»


چوون تِمومِ وِشون وه بَدیئنِ جِم وحشِت هاکارده بینه. ولی عیسی دَرجا وِشونِ هِمراه گَب بَزو و بااوته: «هُل نَخُرین، مِنِمه. نَتِرسین!»


اینا ره شِما ره بااوتِمه تا مِ دِله آرامش دارین. دِنیائه دِله زَحمِت و عِذاب، شِمه وِسه دَره؛ ولی شِمه دِل قِرص بوئه، چوون مِن دِنیا ره پیروز بَیمه.»


و لازم نَییه هیچ کی، آدِمِ خَوِری شِهادت هاده، چوون وه شه دونِسه آدِمیِ دلِ دِله چی گُذِرنه.


عیسی وِشونِ بااوته: «وَچون، هیچ مائی بَییتینی؟» جِواب هِدانه: «نا!»


وَختی که پولُس گَب زوئه، وه گوش دائه. پولُس وه ره زِل بَزو و بَدیئه این ایمونِ دارنه که شِفا بَیره.


جوری که مَردِم دستمالها و پِشوندهایی ره که وه تَن، اونِ کَش بَخُرده بییه ره مَریضونِ وِسه وَردنه، و وِشونِ مَریضی خوار بونِسه و پلید اِرواح وِشونِ جِم بیرون شییه.


هَمون شو، خِداوند پولُسِ پَلی اِیست هاکارده و بااوته: «تِ دِل قِرص بوئه! همون‌طی که اورشَلیمِ دِله مِ ره شِهادِت هِدایی، رومِ دِله هم وِنه شِهادِت هادی.»


نا فِقَط این، بلکه اِما که اَمه خِداوند عیسیِ مَسیحِ طَریقِ جِم، خِدائه آشتی اَمه نَصیب بَییه، خِدائه دِله هم خِشالی کامبی.


ولی یه نَفِر ممکنه باره: «تِ ایمون دارنی و مِنِم اَعمال دارمه!» تِ شه ایمونِ اَعمالِ جِم سیوا مِ ره سِراغ هاده و مِنِم شه ایمونِ شه اَعمالِ هِمراه تِ ره سِراغ دِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan