Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 8:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 عیسی شه دَسِ دِراز هاکارده و وه سَرِ دَس بییِشته و بااوته: «خوامبه، شِفا بَیر!» دَرجا اون مَردی شه جِذامِ جِم شِفا بَییته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 عیسی خودشه دَسِ دِراز هَکُردِه و اونه سَر دَس بَنَه و باَگوته: «خَنِم، شَفا هَگیر!» دَرجا اون مَردَای خودِشِ جُذامِ جی شَفا بِیته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 عیسی شی دَسِ دِراز هاکِردِه و وی سَر دَس بِشتِه و بُتِه: «خوایمِه، شَفا بَئیر!» دَرجا هون مَردی شی جُذامی جا شَفا بَیتِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 8:3
19 Iomraidhean Croise  

بعد عیسی اون مَردی ره بااوته : «شه دَسِ دِراز هاکان» وه شه دَسِ دِراز هاکاردو وه دَس شِفا بَییته و وه اون یِتا دَسِ واری خوار بَییه.


عیسی دِل اون مَردیِ وِسه بَسوته و شه دسِ دراز هاکارده، وه سَر دَس بییِشته و بااوته: «خوامبه، شِفا بَیر!»


عیسی بِلِند بَییه و وا ره تَشِر بَزو و دریا ره بااوته: «ساکت بَواش! آروم بَیر!» بعد وا اِیست هاکارده و همه جا کاملاً آروم بَییه.


عیسی کیجائه دَسِ بَییته و وه ره بااوته: «تالیتا کوم!» یعنی: «ای کِچیکِ کیجا، تِ ره گامبه پِرِس!»


عیسی آسمونِ هارِشیه، یِتا آه بَکِشیه و اون مَردی ره بااوته: «‌اِفّاتاح!» - یعنی «واز بَواش!»


وَختی عیسی بَدیئه یِتا جَمیَّت دووِ هِمراه اونجه اِنِنه، اون پَلیدِ روحِ تَشِر بَزُو، بااوته: «ای لال و غولِ روح، تِ ره دَستور دِمبه وه جِم بیرون بِئی و دییه هیچ وَخت وه دِله نَشویی!»


همین طی اِلیشَعِ پِیغَمبِرِ دوره هم، اِسرائیلِ دِله یَته خَله جِذامیون دَینه، ولی هیچ کِدوم شه جِذامِ جِم شِفا نَییتِنه به جِز نَعْمانِ سُریانی.»


عیسی شه دَسِ دراز هاکارده و شه دَسِ وه سَر بییِشته و بااوته: «خوامبه؛ شِفا بَیر!» دَرجا وه جِذامْ از بین بُورده.


بعد جلو بورده و تابوتِ سَر دَس بییِشته. اونایی که تابوتِ وَردِنه، اِیست هاکاردِنه. عیسی بااوته: «ای جَوون، تِ ره گامبه، پِرِس!»


اینا ره بااوته و بعد بِلِندِ صِدائه هِمراه داد بَزو: «ایلعازَر، بیرون بِرو!»


اگه وِشونِ دِله، کارایی نَکارده بیمه که جِز مِن هیچ کس نَکارده، گِناه نِداشتِنه؛ ولی، با اینکه اون کارا ره بَدینه، هم مِ جِم و هم مِ پییِرِ جِم بیزارِنه.


چوون همون‌طی که پییِر مِرده ها ره زنده کانده و وِشونِ زندگی دِنه، هَمون طی هم ریکا هر کی که بِخوائه ره زندگی دِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan