Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 7:5 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

5 اِی دِرو، اَوِّل اون گَتِ چو ره شه چِشِ جِم بیرون بیار؛ اون وَخت بِهتر ویندی، تا کَمِلِ ذِرِّه ره شه برارِ چِش جِم بیرون بیاری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

5 اِی دُرو، اوَّل اون چو رِه تیِ چِشِ جی دِرگا بیار؛ ایما بِهتَر دینی تا کَمل ذَرِّه رِه تیِ اَداشِ چِشِ جی دِرگا بیاری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

5 اِی دُرو، اوَّل هون گَتِه چو رِه شی چِشی جا دیرگا بیار؛ اَزما بِهتَر وینّی تا کَمِل ذِرِّه رِه شی بِراری چِشی جا دیرگا بیاری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 7:5
11 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی که دونِسه وِشون چه نَخشه ای بَکِشینِه، بااوته: «اِی دِرویون، چه مِ ره آزمود کاندینی؟


چه کَمِل ذِرِه که تِ بِرارِ چِشِ دِله دَره ره ویندی، ولی گَتِ چویی، كه شه چِشِ دِله دارنی ره نَویندی؟


یا چی طی جِرأت کاندی شه، بِرارِ باری: 'اِجازه هاده کَمِل ذِرِه ره تِ چِشِ جِم بیرون بیارِم' اِسا شه، یِتا گَتِ چو، شه چِشِ دِله دارنی.


اونچی که مِقَدَّسِ ره سَکا ره نَدین و شه مِرواری ره خیائه پیش نَشِنین. نَکِنه اونا ره لینگِ لو بَیرِن و بَردَگِردِن، شِما ره حمله هاکانِن.


ای دِرویون! شِما که آسِمون و زِمینِ وَضعیَتِ تعبیر هاکاردِنِ دوندِنی، چی طی نَتوندِنی این زِمونهِ وَضعیَتِ تعبیر هاکانین؟


عیسیِ خِداوند وه جِواب بااوته: «ای دِرویون! هیچ کِدوم از شِما شنبه روز دِله شه گو یا خَرِ کِلومِ جِم واز نَکانده تا اوه هِدائِنِ وسه بیرون بَوِره؟


عیسی وِشونِ بااوته: «بی شَک این مَثِلِ مِ وِسه یارنِنی، ”اِی طَبیب شه ره شِفا هاده! اونچی که بِشنُسیمی کَفَرناحومِ دِله هاکاردی، اینجه شه زادگاهِ دِله هم هاکان»


چی طی توندی شه بِرارِ باری: ”بِرار، بییِل کَمِلِ ذِره ره تِ چشِ جِم بیرون بیارِم“، اِسا اون که دارکینگه ره شه چشِ دِله نَویندی؟ ای دِرو، اَوِّل دارکینگه ره شه چشِ جِم بیرون بیار، بعد بهتر توندی بَوینی تا کَمِلِ ذِره ره شه بِرارِ چشِ جِم بیرون بیاری.


ولی پلیدِ روح وِشونِ جِواب بااوته: «عیسی ره اِشناسِمبه، پولُسِ هم اِشناسِمبه، ولی شِما کینی؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan