Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 7:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 «نا هَر کی كه مِ ره 'خِداوند ، خِداوند' باره آسِمونِ پادشاهیِ دِله شونه، بلکه فِقَط کِسی شونه که مِ پییِرِ خواسه که آسِمونِ دِله دره ره اِنجام بَرِسونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 «نه هَر کی که مَرِه ’خُداوند، خُداوند‘ باگو آسِمانِ پادشاهی یه دِلِه شونِه، بلکه فقط اونی شونِه که می پیَره خواسِّه رِه که آسِمانِ دِلِه دَرِه رِه به اَنجام بَرِسانِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 «نا هر کی گه مِنِه 'خِداوند، خِداوند' بُئِه آسِمونی پادشاهی ای دِلِه شونِه، بَلگی فقط اونی شونِه گه می پیری خواسِّه گه آسِمونی دِلِه دَرِه رِه اَنجام بَرِسانِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 7:21
49 Iomraidhean Croise  

هر کی مِ آسِمونی پییِرِ خواسه ره اِنجام هاده، وه مِ بِرار و خواخِر و مارِ.»


عیسی، شَمعونِ جِواب بااوته: «اِی شمعون یونائه ریکا، خِش به حال تِ! چوون تِ اینِ آدِمِ جِم یاد نَییتی، بلکه مِ آسِمونی پییِر اونِ تِ وِسه دیار هاکارده.


«هیچ وَخت این کِچیکِ وَچونِ کِچیک نِشمارین. چوون شِما ره گامبه وِشونِ فِرِشته ها، آسِمونِ دِله هَمِش مِ آسِمونی پییِرِ دیمِ ویندِنه.


اینِم شِما ره گامبه، اَگه دِ نَفِر از شِما زِمینِ سَر اونچیِ خَوِری که خِدائه جِم خوانِنی یَک دِل بَووین، مِ آسِمونی پییِر اونِ شِما ره دِنه.


و بااوته: حَییقَتاً شِما ره گامبه، «تا عَوِض نَووین و کِچیکِ وَچِهِ واری نَووین، نَتوندِنی هیچ وَخت آسِمونِ پادشاهیِ دِله بُورین.


هَمین طی هم مِ پییِر که آسِمونِ دِله دَره این بِلا ره شِمه سَر یارنه، اَگه شِما هم شه بِرارِ دِلِ جِم نِبَخشین.


اَی دِواره شِما ره گامبه، شِتِرِ رَد بَیِّن دَرزِنِ سولاخِ جِم آسون تِر از پولدارِ بُوردِن، خِدائه پادشاهیِ دِله ئه.»


ولی اون مووقه که وِشون، راغون بَخریِنِ وِسه بورده بینِه، دوماد سَر بَرِسیه و اون اَذبِ کیجائون که آمادِه بینه، وه هِمراه آروسیِ دِله بُوردِنه و دَر دَوِسه بَییه.


وه اَرباب بااوته: 'آفِرین، ای باوِفا و خوارِ نوکِر، اِسا که این کَمِ پولِ دِله اَمین بیئی، پول ویشتَری تِ اختیار اییِلمه. بِرو شه اَربابِ خِشالیِ دِله شَریک بَواش.


عیسی اَت کم جلوتر بورده و بِنهِ سَر دَمِر دَکته و دِعا هاکارده: «اِی پییِر، اَگه بونه این پیالِه ره مِ جِم دور هاکان، ولی نا مِ خواسِه وِسه بلکه تِ خواسه بَووه.»


عیسی اَت کَش دییه بُورده و دِعا هاکارده: «اِی پییِر، اَگه راه دییه ای دَنییه بِجِز این که مِن، پیالِه ره بَنوشِم پَس تِ اِراده بَووه»


چوون هر کی که خِدائه خواسه ره به جا بیاره، مِ بِرار و خواخِر و مارِ.»


اگه تِ چش تِ ره گِناه کَشِنه، اونِ دَر بیار، تِ وِسه بِهتَرِ که یِتا چشِ هِمراه خِدائه پادشاهیِ دِله بُوری، تا این که هر دِتا چشِ هِمراه جَهَنِمِ دِله دِم هِدا بَووی،


ولی عیسی وه جِواب بااوته: «خِش به حال اونایی که خِدائه کِلامِ اِشنُنِنه و اونِ به جا یارنِنه.»


وَختی صاحب خانه پِرِسه و در ره دَونده، بیرون اِیست کاندینی، در ره کُتِندِنِنی و گانِنی: ”آقا، درِ اَمه وِسه واز هاکان!“ ولی وه جِواب دِنه: ”شِما ره نِشناسِمبه؛ ندومبه کِجائینی


شِتِرِ رَد بَیِّن، دَرزِنِ سولاخِ جِم آسونتِرِ تا یِتا پول دار، خِدائه پادشاهی دِله بُوره.»


«چی طیِ که مِ ره ”آقا، آقا“ گانِنی، ولی اونچی گامبه ره عَمِل نَکاندینی؟


اگه مِ ره اِشناسی بینی، مِ پییِرِ هم اِشناسینی؛ از این بعد وه ره اِشناسِنِنی و وه ره بَدینی.»


کِسی که مِ جِم بیزار بوئه، مِ پییِرِ جِم هم بیزارِ.


عیسی جِواب هِدا: «حَییقَتاً، تِ ره گامبه تا یه نَفِر اوه و روحِ جِم دِنیا نَییه، نَتونده خِدائه پادشاهیِ دِله بُوره.


ولی عیسی وِشونِ جِواب هِدا «مِ پییِر هَمتی دَره کار کانده، مِن هم کار کامبه.»


چوون مِ پییِرِ خواسه اینِ که هر کی که ریکا ره امید دَوِنده و وه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی ره داره، و مِن قیامِتِ روز وه ره زِنده کامبه.»


اگه کِسی بِخوائه خِدائه خواسه ره اِنجام هاده، فَهمِنه که این تعالیم خِدائه جِم هَسه یا مِن شه جِم گامبه.


اون شهرهائه دِله شاگردونِ جانِ قِوَّت هِدانه، وِشونِ تَشویق کاردنه شه ایمونِ دِله بَمونِن و نصیحت کاردِنه که «وِنه خَله مِصیبت ها ره تِحَمُّل هاکانیم تا خِدائه پادشاهی دِله بُوریم.»


و دییه این دِنیائه واری نَووین، بلکه شه فِکرِ نو بَیِّنِ هِمراه، تغییر هاکانین. اون مووقه توندِنی خِدائه اِراده ره بِفَهمین، خِدائه بابِ دِل و کاملِ اِراده ره.


چوون اونایی که شَریعَتِ اِشنُنِنه خِدائه نَظِر صالح نینه، بلکه اونایی صالح بِشمارِسه بونِنه که شَریعَتِ به جا یارنِنه.


و این هم، نا فِقَط اون مووقه که شِما ره اِشِنِنه، اونایی واری که آدِمیِ راضی هاکاردِنِ دِمبال دَرِنه، بلکه مَسیحِ نوکِرون واری که خِدائه اِراده ره جان و دِلِ هِمراه به‌جا یارنِنه.


اِپافْراس که یِتا از شِما و مَسیحْ عیسیِ نوکرِ، شِمه وِسه سِلام دارنه. وه هَمِش دِعائه دِله خِدائه جِم خوانه که شِما اون آدِمونِ واری که بالغ و خاطِر جمع هَسِنه، پا بر جا بَمونین، و خِدائه ارادهِ جِم کاملاً اِطاعت هاکانین.


چوون خِدائه اِراده اینِ یعنی شِمه مِقدّس بییَن: که شه ره بی عفتیِ جِم دور دارین.


هر وضعِ دِله شِکر هاکانین، چوون خِدائه خواسه مَسیحْ عیسیِ دِله، شِمه وِسه اینِ.


وِشون اِدِعا کاندِنه خِدا ره اِشناسِنِنه، ولی شه کارائه هِمراه وه ره اِنکار کاندِنه. وِشون مَنفور و نافرمانِنه، و هر خوارِ کارِ وِسه ناجورِنه.


هَمون خِدا شِما ره هر خوارِ چیِ هِمراه مجهز هاکانه تا وه اِراده ره به جا بیارین. تا اونچی که خِدا ره راضی کانده، عیسی مَسیحِ طریق اَمه دِله اِنجام بَرِسونه، هَمون عیسی مَسیح که تا اَبد و تا اَبد وه ره جِلال بوئه. آمین.


پَس، از اونجه که بعضیا هَمتی فرصت دارنِنه که وه آسایشِ دِله بورِن، و اونایی که قبلتر خَوِرِ خِشِ بِشنُسِنه، نااطاعتی خاطِری، بوردِنِ دِله شکست بَخُردِنه


ولی خِدائه کِلامِ به جا بیارین، نا فِقَط اونِ بِشنُئین؛ شه ره گول نَزِنین!


چوون خِدائه خواسه اینِ که، شه خواری هاکاردِنِ هِمراه، نادونِ مَردِمِ احمقانه گَبِ دَمِ بَیرین.


و بَقیهِ عمرِ جِسمِ دِله، نا آدِمی هِوا و هوسِ هِمراه، بلکه خِدائه ارادهِ دِله زندگی کانده.


و «آهنی عَصائه هِمراه وِشونِ سَر حِکومت کانده؛ و وِشونِ سفالی پیلکائه واری خورد کانده،“ دِرِس، هَمون‌ طی که مِن شه پییِرِ جِم اقتدار بَییتِمه.


خِش به حال اونایی که شه قواها ره شورنِنه تا این حَقِّ دارِن تا زندگیِ دارِ جِم بَخُرِن و بَتونِن شَهرِ دروازه ها ره دِله بورِن.


هر کی که پیروز بَووه، این طی اسبه لِواس پوشِنه و مِن وه اسمِ هیچ وَخت حیاتِ دفتِرِ جِم پاک نَکامبه، و شه پییِر و وه فرشته هائه پَلی، وه اسمِ شه زِوون یارمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan