Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 5:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 «فِکر نَکِنین كه مِن بییَمومِه تا تورات و پِیغَمبِرونِ بَنوِشته ره باطِل هاکانِم. نییَمومه تا باطِل هاکانِم، بلکه تا اِنجام هادِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 «فِکر نَکُنین که مَن بومَم تورات و پِیغَمبَرانِ بَنویشته رِه باطِل هَکُنَم. نومَم تا باطِل هَکُنَم، بلکه بومَم تا اوشانه انجام هَدَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 «فِکر نَکِنین گه مِن بیمومِه تا تورات و پِیغَمبَرِنی بَنوِشتِ باطِل هاکِنِم. نیمومِه تا باطِل هاکِنم، بَلگی تا اَنجام هادَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 5:17
16 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی وه جِواب بااوته: «بییِل اَلان این طی بَووه، چوون اَمه وِسه این طی دِرِسِ که تِمومِ شَریعتِ حِکم، اِنجام بَرِسه» پَس یحیی قبول هاکارده.


دیگرون هِمراه هَمون طی رِفتار هاکانین كه خوانِنی شِمه هِمراه رِفتار هاکانِن. اینِ تِمومِ تورات و پِیغَمبِرونِ بَنوِشته.


با این وجود، آسِمون و زِمین از بین بُورِ آسونترِ تا اینکه توراتِ جِم یِتا نِخطه دَکِفه!


موسی، شَریعتِ دِله اِما ره حِکم هاکارده که این طی زَن ها وِنه سَنگسار بَووِن. اِسا، تِ چی گانی؟»


وِشون بااوتِنه: «این آدِم مَردِمِ قانع کانده خِدا ره یِتا رَوِشی هِمراه که خلافِ شَریعتِ پَرَسِش هاکانِن.»


شونگ کَشینه: «ای یَهودیون، کُمِک هاکانین؛ این هَمونِ که تِمومِ مَردِمِ همه جا اَمه قوم و اَمه شَریعتِ علیه و این مَکانِ علیه تَعلیم دِنه. قبل از این، یونانیونِ مَعبِدِ دِله بیارده و این مقدّسِ جا ره نَجس هاکارده.»


وِشون چَن تا دِراغی شاهد هم بیاردِنه که گاتِنه: «این آدِم این کارِ جِم دَس نَکِشِنه و هَمِش مِقَدَّسِ مَعبِد و شَریعتِ، بد گانه.


چوون مَسیح آخِرِ شَریعتِ، تا هر کی که وه ره ایمون بیاره، صالح بِشمارِسه بَووه.


پَس مگه اِما این ایمونِ هِمراه، شَریعتِ از بین وَرمی؟ البته که نا! بلکه برعکس اِما شَریعتِ برقرار کامبی.


تا اون دِرِسِ چیایی که شَریعَت خوانه، اَمه دِله اِنجام بَووه، اَمه دِله که طبقِ خِدائه روح زندگی کامبی نا طبقِ جسم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan