Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 5:15 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

15 هیچ کی لَمپا رووشِن نَکانده، كه اونِ سَرپوشِ بِن بییِلّه، بلکه اونِ لَمپائه پایهِ سَر اییِلنه تا اونایی که سِره دِله دَرِنه ره رووشِنایی هاده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

15 هیچکی لَمپا رِه روشَن نُکانه که اونِه کاسه جیر بَنه، بلکه اونِه لَمپا پایه یه سَر نَنِه تا تمام اَهلِ سِرِه رِه روشِنایی هَدِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

15 هیچکی لَمپا روشِن نَکِنِه گه اونِه سَرپوشی بِن بِلِه، بَلگی اونِه لَمپایی پایه ای سَر اِلنِه تا اونانیگه خِنِه ای دِلِه دَرِنِه رِه روشِنایی هادِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 5:15
10 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «مَگه لَمپا ره یارنِنی تا اونِ سَر، سَرپوش بییِلین یا اونِ تَختِ بِن بییِلین؟ مگه اونِ پایهِ سَر نییِلنِنی؟


«هیچ کی لمپایی که شه استفادهِ وِسه رووشِن هاکارده ره اَی اِمباری دِله بَرنِگاردِنه، بلکه لَمپا ره پایهِ سَر اییِلنه تا هر کی دِله بِیّه روشِنایی ره بَوینه.


اگه تِموم تِ وجود رووشن بوئه و هیچ تاریکی ای اونِ دِله دَنی بوئه، اون وَخت، مووقه ای واریِ که لَمپائه نور تِ ره تابِنه، تِمومِ تِ وجود رووشِناییِ دِله دَره.»


«هیچ کی لَمپا ره رووشِن نَکانده که وه سَر، سَرپوش بییِلّه یا اونِ تَختِ بِن بییِلّه! بلکه لمپا ره، لَمپائه پایهِ سَر اییِلنه تا هر کی دِله اِنه، وه رووشِنایی ره بَوینه.


تا بی عیب و ساده دِل و خِدائه بی عیبِ وچون بوئین، خِطاکار و گمراهِ نَسلِ دِله، که شِمه نور وِشونِ میون، ستاره هائه واری، این دِنیائه دِله تابِنه،


چوون خیمه ای برپا بَییه که اَوِّلین قسمت، لَمپا، میز، و مِقدَّسِ نون دَییه؛ اینجه ره «قُدس» گاتِنه.


پَس شه یاد بیار که کجه جِم جِر دَکِتی. تووبه هاکان و اون کارایی که اَوِّل کاردی ره به جا بیار. اگه نَکِنی، تِ پَلی اِمبه و تِ لَمپا پایه ره وه جائه سَر گِرمه، مگه اینکه تووبه هاکانی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan