Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 28:8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

8 زَن ها عَجلهِ هِمراه مَقبَرِهِ جِم بیرون بییَمونه، جوری که هم بَتَرسی بینه و هم خِشال بینه، شاگِردونِ سِراغ بوردِنه تا فِرِشتهِ پیغومِ وِشونِ هادِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

8 زِناکان بِتیش مَقبَرِه یه جی دِرگا بومَن، جوریکه هَم تَرسَنِه بان و هَم خوشحال بان، شاگِردانِ سُراغ بَشَن تا فِرِشتِه یه پِیغامِ اوشانه هَدَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

8 زَناکِنِن تُوشی هَمرا مَقبَرِه ای جا دیرگا بیمونِه، جوریگه هَم تَرسیوِنِه و هَم خِشال وِنِه شاگِردِنی سِراغ بوردِنِه تا فِرِشتِه ای پِیغِمِ وِشونِه هادِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 28:8
9 Iomraidhean Croise  

بعد دَرجا بُورین و وه شاگِردونِ بارین: وه بَعد از بَمِردِن، زِنده بَییه و شِمه جِم قبلتر جلیل شونه و وه ره اونجه ویندینی. یاد نَکِنین این پیغومِ وِشونِ هادین.»


یِهویی عیسی وِشونِ هِمراه چِش به چِش بَییه و بااوته: «سِلام بَر شِما!» زَن ها جلو بییَمونه و وه لینگِ دِماسینه و وه ره پَرَسِش هاکاردِنه.


پَس زَن ها بیرون بییَمونه و مقبرهِ جِم دَر بُوردِنه، چوون وِشونِ تَن، لرزه دَکته بییه و بِهت هاکارده بینه. وِشون هیچ کَسِ هیچی نااوتِنه، چوون تَرسی بینه.


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، شِما برمه زاری کاندینی، ولی دِنیا خِشال بونه؛ شِما ره غَم و غُصّه گِرنه، ولی شِمه غم و غُصه خِشالی ره تبدیل بونه.


همین طی هم، شِما هم اَلان غم و غُصه دارنِنی؛ ولی اَی دِواره شِما ره ویمبه و شِمه دِل خِشال بونه و هیچ کی شِمه خِشالی ره شِمه جِم نَینه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan