Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 27:54 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

54 وَختی سَربازون فَرمونده و اونایی که وه هِمراه دَینه و عیسیِ نِگَهوون بینه، این زِمین لَرزه و همهِ اِتِفاقاتی که دَکِته بییه ره بَدینه بَتِرسینه و بااوتِنه: «حَییقتاَ وه خِدائه ریکا بییه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

54 وَختی سَربازانِ فَرماندِه و اوشانی که اونه هَمرَه دَبان و عیسی یه نِگَهبان بان، زَمین لَرزه و تمام اِتِّفاقاتی که دَکِتِ با رِه بَدییَن، خیلی بَتِرسییَن و باگوتَن: «راس راسی او خُدایِ ریکا با.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

54 وختی سَربازِنی فَرموندِه و اونِنی گه وی هَمرا دَوِنِه و عیسایی نِگَهوون وِنِه، هَین زِلزِلِه و دِشتِه اِتِّفاقی گه دَکِت وِه رِه بَئینِه، بَتِرسینِه و بُتِنِه: «حَیقَتاً وی خِدایی ریکا وِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 27:54
22 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی ساكت بَمونِسِه. کاهِن اَعظم وه ره بااوته: «تِ ره زنده خِدا ره قَسِم دِمبه اِما ره بار که، تِ مَسیحِ موعود، خدائه ریکا هَسی؟»


و نِگَهوونیِ وِسه اونجه هِنیشتِنه.


گاتِنه:«تِ یی که خواسی مَعبِدِ له هادی و اونِ سه روزِ سَر اَز نو بَسازی، شه ره نِجات هاده! اَگه خدائه ریکایی صَلیبِ جِم جِر بِرو»


مَگه خِدا ره تِوَکّل نَکارده، بییِل خِدا اگه خوانه وه ره نِجات هاده، چوون که گاتِه مِن خِدائه ریکامه.


هَمون لَحظه یَهودیونِ مَعبِدِ پَردِه، سَر تا بِن چاک بَییته و دِ تیکه بَییه. و زِمین لَرزه دَکِته و سنگا چاک بَییتِنه،


اون وَخت وَسوسه گَر وه ره نَزیک بَییه بااوته: «اَگه تِ خدائه ریکایی، این سَنگا ره بار نون بَووِن.»


وَختی عیسی کَفَرناحومِ دِله بورده، یِتا رومی افسر وه پَلی بییَمو و خواهِشِ هِمراه


وَختی سربازون فَرمونده که عیسیِ روب رو اِیست هاکارده بییه، بَدیئه عیسی چی طی جان هِدا، بااوته: «حَییقَتاً این مَردی خِدائه ریکا بییه.»


همه بااوتِنه: «پَس، تِ خِدائه ریکایی؟» عیسی جِواب هِدا: «شِما گانِنی، هَسِمه.»


یَهودیون جِواب هِدانه: «اِما شریعتی دارمی که طِبق اَمه شَریعَت وه وِنه بَمیره، چوون اِدعا کانده خدائه ریکائه.»


قیصریهِ شَهرِ دِله یِتا رومی اَفسر که وه اسم کُرنِلیوس بییه، زندگی کارده وه رومِ گُردان فَرمونده، معروف به «ایتالیایی گُردان» بییه.


وَختی وِشون این گبا ره بِشنُسِنه، جوری بَینه که انگار وِشونِ دِل خَنجِر بَخُرده بوئه، پِطرُسِ و دییه رَسولونِ بااوتِنه: «ای بِرارون، چی هاکانیم؟»


اون فَرمونده دَرجا شه سربازون و اَفسرونِ هِمراه جَمیِّتِ سَمت بُورده. وَختی جَمیِّتِ چِش فَرمونده و وه سربازونِ بَخُرده، پولُسِ بَزوئِنِ جِم دَس بَکِشینه.


پولُس یِتا از اَفسرونِ صدا هاکارده و بااوته: «این جِوونِ، فَرموندهِ پَلی بَوِر، چوون وه وسه یِتا خَوِر دارنه.»


پَس فَرمونده دِ نَفِر شه اَفسرونِ شه پَلی صدا هاکاردو وِشونِ بااوته: «دویست تا پیاده سرباز، هِفتاد تا سِواره سرباز و دویست تا نیزه‌دار آماده هاکانین تا اِمشو ساعت نه قیصریه بورِن.


وَختی تَصمیم بَییتِنه که اِما، دریائه راهِ جِم ایتالیا بُوریم، پولُس و چَن تا دییه از زِندونیونِ، یِتا اَفسِر که وه اسم یولیوس و اِمپراطورِ گوردانِ جِم بییه، تحویل هِدانه.


ولی رومیِ اَفسِر که خواسه پولُسِ جانِ نِجات هاده، وِشونِ دَمِ بَییته و دَستور هِدا اَوِّل اونایی که توندِنه شِنا هاکانِن، شه ره دریائه دِله دِم هادِن و خِشکی بَرِسانِن.


و طبقِ روحِ قدّوسیت، شه زِنده بَیِّنِ هِمراه مِرده هائه جِم، قِوَّتِ دِله اِعلام بَییه که خِدائه ریکائه، یعنی اَمه خِداوند عیسیِ مَسیح.


و هَمون ساعت، یِتا گَتِ زلزله‌ بییَمو و شَهرِ یه دهم له بورده و هَفت هزار نَفِر اون زلزلهِ دِله بَکوشته بَینه و اونایی که زنده بَمونِسنه خَله بَتِرسینه و آسمونِ خِدا ره جِلال هِدانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan