Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:72 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

72 پِطرُس این کَش هم حاشا هاکارده و قَسِم بَخُردِه که مِن این مَردی ره نِشناسِمِبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

72 پِطرُس این دَفه هَم حَشا هَکورده و قَسَم بُخاردِه که «مَن این مَردَای رِه نِشناسِنَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

72 پِطرُس هَین کَش هَم هَشا بَکِشیِه و قَسَم بَخاردِه گه «هَین مَردی رِه مِن نِشناسِمِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:72
11 Iomraidhean Croise  

بَعدتِر، دَرِ پَلی، یِتا کُلفِت دییه وه ره بَدیئه و بااوته: این مَردی هَم عیسیِ ناصِریِ هِمراه دَییه.


بَعدتِر جَمیِّتی که اِیست هاکارده بینه، جلو بییَمونه پِطرسِ بااوتِنه: شَک نِدارمی تِ هم یِتا از اونایی! تِ گَب بَزوئِنِ جِم مَعلومِ جَلیلی هَسی.»


اون وَخت پِطرس لَعنِت هاکاردِنِ شِروع هاکارده و قَسِم بَخُرده بااوته: «مِن این مَردی ره اَصلاً نِشناسِمبه. هَمون لَحظه تِلا وَنگ هاکارده


عیسی بااوته: «ای پِطرُس تِ ره گامبه، بَدون اَمروز قبل از اینکه تِلا ونگ هاکانه، سه کَش حاشا کاندی که مِ ره اِشناسِنی.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan