Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:48 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

48 اونی که خواسه وه ره تَسلیم هاکانه شه هَمراهونِ علامِتی هِدا و بااوته بییه: «کِسی ره که خاش دِمبه هَمونه؛ وه ره بَیرین»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

48 اونیکه خَسِّه اونه تَسلیم هَکونه خودشه هَمراهانِه علامَت هَدَه و باگوته با: «کَسی رِه که خُش دَنَم، هَمونِه؛ اونه بَگیرین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

48 اونیگه خوایسِه وِرِه تَسلیم هاکِنِه شی هَمراهِنِه علامَتی هادا و بُت وِه: «هونی رِه گه خِش دِمِه، هَمونِه؛ وِرِه بَئیرین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:48
7 Iomraidhean Croise  

عیسی هَمتی دَییه گَب زوئه، یَهودا که یِتا اَز وه دِوازده شاگرد بییه بَرِسیه. یَهودائه هِمراه جَمیِّتِ زیادی که شَمشیر و دَسِ چو داشتِنه دَیینه که گَت گَتِ کاهِنون و قومِ مَشایخِ طَرِفِ جِم بییَمو بینه.


یَهودا دَرجا عیسی پَلی بییَمو و بااوته: «سِلام، اِسّا!» و وه ره خاش هِدا.


اون خائِن شه هِمراهونِ علامِتی هِدا و بااوته بییه: «اونی ره که خاش دِمبه، همونِ؛ وه ره بَیرین و بَوِردِنِ مووقه شِمه حِواس دَووه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan