Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 پِرِسین و بُوریم؛ اَلان اونی که خوانه مِ ره تَسلیم هاکانه راهِ جِم رِسِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 وَرِسین بیشیم. اَلآن اونیکه خَنِه مَرِه تَسلیم هَکونه راه جی رَسِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 پِرِسین بوریم. اَلَن هونیگه خواینِه مِنِه تَسلیم هاکِنِه راهی جا رَسِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:46
11 Iomraidhean Croise  

بعد شاگِردونِ پَلی بَردَگِردِسه و وِشونِ بااوته: «خو و لِه بوردِنِ بییِلین بَعدِ وِسه؟ اِسا وه ساعت بَرِسیه که اِنسانِ ریکا گِناهکارونِ دَس تَسلیم بَووه.


عیسی هَمتی دَییه گَب زوئه، یَهودا که یِتا اَز وه دِوازده شاگرد بییه بَرِسیه. یَهودائه هِمراه جَمیِّتِ زیادی که شَمشیر و دَسِ چو داشتِنه دَیینه که گَت گَتِ کاهِنون و قومِ مَشایخِ طَرِفِ جِم بییَمو بینه.


پِرِسین، بُوریم. هارِشین اونی که خوانه مِ ره تَسلیم هاکانه دَره راهِ جِم رِسنه.»


ولی مِن غسلِ تعمیدی دارمه که وِنه اونِ بَیرِم و تا اون اِنجام بَووه، چَنده فشارِ بِن دَرِمبه.


بعد وِشونِ بااوته: «خَله دوس داشتِمه قَبل از اینکه اَذیّت آزار بَوینِم، این پِسَخِ شومِ شِمه هِمراه بَخُرِم.


ولی همونی که قَصد دارنه مِ ره تَسلیم هاکانه، وه دَس مِ دَسِ هِمراه سِفره سَر دَره.


وَختی اون روزا بَرِسیه که قِرار بییه عیسی آسِمون بَردَگِرده، وه مِصَمَم بَییه که اورشَلیم بُوره.


ولی مِن کاری ره کامبه که پییِر مِ ره دَستور هِدا، تا دِنیا بَدونه که پییِرِ دوس دارمه. پِرِسین اینجه جِم بُوریم.


اون وَخت پِطرُس بَردَگردِسه و بَدیئه اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته وِشونِ دِمبال اِنه. وه هَمونتا بییه که شُومِ سَر، عیسیِ پلیه وَر تَکیه هِدا بییه و وه جِم بَپِرسی بییه، «آقا، کی تِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده؟»


ولی پولُس جِواب هِدا: «این چه کاریِ که کاندینی؟ چه شه بِرمهِ هِمراه مِ دلِ اِشکِنِنی؟ مِن حاضِرِمه عیسیِ خِداوندِ اسمِ خاطِری نا فِقَط زِندون بُورِم، بلکه اورشَلیمِ دِله بَمیرِم.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan