Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:45 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

45 بعد شاگِردونِ پَلی بَردَگِردِسه و وِشونِ بااوته: «خو و لِه بوردِنِ بییِلین بَعدِ وِسه؟ اِسا وه ساعت بَرِسیه که اِنسانِ ریکا گِناهکارونِ دَس تَسلیم بَووه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

45 ایما شاگِردانِ ورجه وَگِرِسِّه و اوشانه باَگوته: «هَلَه خاتین واستراحت کانید؟ اَلآن اون ساعَت بَرِسییَه که انسانِ ریکا گُناهکارانِ دَست تَسلیم هَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

45 اَزما شاگِردِنی وَر دَگِرِسِه و وِشونِه بُتِه: «خُو و استراحَتِ اَزمایی سِه بِلین. اَلَن وی ساعَت بَرِسیِه گه اِنسونی ریکا گِناهکارِنی دَس تَسلیم بَوو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:45
14 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته اون شَهرِ دِله فِلانیِ پَلی بُورین: وه ره بارین اِسّا گانه: مِ وَخت بَرِسیه. خوامبه پِسَخِ رسمِ شه شاگِردونِ هِمراه تِ سِره دِله به جا بیارِم.


دوندِنی دِ روز دییه پِسَخِ عیدِ و اِنسانِ ریکا ره تَسلیم کاندِنه تا مَصلوب بَووه.


پَس اَت کَش دییه وِشونِ شه حال بییِشته و بُورده، سِوِمین کَشِ وِسه هَمون دِعا ره هاکارده.


پِرِسین و بُوریم؛ اَلان اونی که خوانه مِ ره تَسلیم هاکانه راهِ جِم رِسِنه.


بعد اَت کم جلوتَر بُورده، شه دیمِ بنهِ سَر بییِشته و دِعا هاکارده اگه بونه اون ساعت، وه جِم رَد بَووه.


مِن هر روز شِمه مَعبِدِ دلِه دَیمه ولی شِما مِ دَسگیریِ وِسه حَتّی شه دَسِ هم دراز نَکاردینی. ولی اَلان، شِمه وَختِ و ظِلِمادِ قِدرَتِ وَختِ.»


عیسی وِشونِ بااوته: «انسانِ ریکائه بَمِردِن و زنده بَیِّنِ مووقه بَرِسیه.


«اَلان مِ جان پریشونِ. چی بارِم؟ یعنی بارِم، ”پییِر! اون چیِ جِم که خوانه مِ سَر بِیّه مِ ره نِجات هاده“؟ ولی مِن این کارِ وِسه، این دِنیائه دِله بییَمومه.


قبل از پِسَخِ عید، عیسی دونِسه وه ساعت بَرِسیه تا این دِنیائه جِم پییِرِ پَلی بُوره، شه شاگِردونِ که این دِنیائه دِله دوس داشته ره کاملاً مِحَبَّت هاکارده.


وَختی عیسی شه گَبِ تِموم هاکارده، آسمونِ هارِشیه و بااوته: «پییِر، وه مووقه بَرِسیه. شه ریکا ره جِلال هاده تا ریکا هم تِ ره جِلال هاده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan