Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:38 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

38 وِشونِ بااوته: «غُصِه جِم دَره مییِرمه. اینجه بَمونین و مِ هِمراه بیدار بوئین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

38 اوشانه باَگوته: «غُصِّه یه جی دَرَم بَمیرَم. ایجه بُمانید و می هَمرَه بیدار بییَسید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

38 وِشونِه بُتِه: «غِرصِه ای جا دِ میرمِه. هَیجِه بَمونین و می هَمرا ویشار ووئین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:38
19 Iomraidhean Croise  

پَس بیدار بوئین، چوون که اون روز و ساعتِ جِم خَوِر نِدارنِنی.


غُصّهِ جِم، دَره مییِرمه. اینجه بَمونین و بیدار بوئین.»


«اَلان مِ جان پریشونِ. چی بارِم؟ یعنی بارِم، ”پییِر! اون چیِ جِم که خوانه مِ سَر بِیّه مِ ره نِجات هاده“؟ ولی مِن این کارِ وِسه، این دِنیائه دِله بییَمومه.


وه که شه ریکا ره دریغ نَکارده، بلکه وه ره اِما همهِ وِسه فِدا هاکارده، چی طی وه دَس دِلوازیِ هِمراه، همه چی ره اِما ره نَدِنه؟


خِدا کسیِ که گِناه ره نِشناسی بییه ره اَمه وِسه گِناه هاکارده، تا اِما وه دِله، خِدائه صالحی ره بَوینیم.


اَمه عَوِض، مَسیح لَعنِت بَییه و این‌طی اِما ره شَریعتِ لعنتِ بِن آزاد هاکارده، چوون توراتِ دِله بَنوِشت بَییه که: «هر‌ کی دار بَزو بَووه، مَلعونِ.»


مَسیح شه اَمه گِناهونِ شه تَنِ دِله صلیبِ سَر دوش بَکِشیه، تا اِما گِناهونِ وِسه بَمیریم و صالحیِ وِسه زندگی هاکانیم، وه زخم هایِ هِمراه شِفا بَییتینی.


چوون مَسیح هم اَت کَش گِناهونِ وِسه عِذاب بَکِشیه، یعنی اون صالح، اونایی وِسه که صالح نینه، تا اِما ره خِدائه پَلی بیاره. وه جِسمِ دِله بَکوشته بَییه، ولی روحِ دِله، زنده بَییه


همه چیِ آخِر، نزیکِ؛ پَس شه دِعاهائه خاطِری هوشیار بوئین و شه دَمِ بَیرین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan