Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:33 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

33 پِطرس عیسیِ جِواب بااوته: اَگه هَمه تِ ره تینا بییِلِّن، مِن تِ ره هیچ وَخت تینا نییِلمه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

33 پِطرُس عیسی یه جَواب باَگوته: «اَگه هَمه تِره تَنها بَنِن، مَن تِرِه هیچ وَخت تنها نُزارنَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

33 پِطرُس عیسایی جِواب بُتِه: «اگه هَمه تِرِه تَنیا بِلِن، مِن تِرِه هیچ وَخت تنیا نِلمِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:33
15 Iomraidhean Croise  

ولی بَعد از اون که زنده بَووِم قبل از شِما جَلیل شومبه.»


عیسی وه ره بااوته: «حَییقَتاً تِ ره گامبه: تِ، هَمین اِمشو قبل اَز تِلائه وَنگ مِ ره سه کَش حاشا کاندی.


پِطرُس عیسی ره بااوته: «حَتَّی اگه همه تِ ره تینا بییِلِّن، مِن تِ ره تینا نییِلمه.»


پِطرس وه ره جِواب هِدا: «اِی آقا، مِن حاضِرِمه تِ هِمراه، هَم زِندونِ دِله دَکِفِم و هَم بَمیرِم.»


بعد از صِبونه، عیسی شَمعونِ پِطرُسِ جِم بَپِرسیه: «ای شَمعون، یوحَنائه ریکا، مِ ره اینائه جِم ویشتر دوس دارنی؟» وه جِواب هِدا: «اَره آقا؛ تِ که دوندی تِ ره دوس دارمه.» عیسی وه ره بااوته: «مِ وَره ها ره خِراک هاده.»


بِرارِ واری، هَمدییه ره دوس دارین. اِحترام بییِشتِنِ دِله، هَمدییهِ جِم پیش دَکِفین.


هیچ کاری ره خودخواهی و چِش و هم چِشیِ سَر نَکِنین، بلکه فروتنیِ هِمراه بَقیه ره شه جِم بِهتَر بَدونین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan