Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 این مِ خونِ، عَهدِ خون، که خَیلیائه وِسه دَشِندی بونه تا خَیلیائه گِناهون بیامِرزی بَووه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 این می خونِ، عهدِ خون، که خیلیانِ گُناهان آمُرزشِ وَسین بَریخته بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 هَین می خونِ، عهدی خون، گه خیلیایی سِه بَشِنی وونِه تا خِیلیایی گِناهِن بیامِرزی بَوو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:28
26 Iomraidhean Croise  

حَتّی اِنسانِ ریکا هَم نییَمو تا وه ره خِدمِت هاکانِن، بلکه بییَمو خِدمِت هاکانه و شه جانِ، خَیلیائه نِجاتِ وِسه فِدا هاکانِه.


بعد پیاله ره بَییتِه و بَعد از شِکر هاکاردِن اونِ شاگِردونِ هِدا و بااوته: «شِما همه، این پیالهِ جِم بَنوشین،


حَییقَتاً شِما ره گامبه که بَعد از این دییه مَحصولِ اَنگورِ نَنوشِمِبه تا اون روزی که شِمه هِمراه شه پییِرِ پادشاهیِ دِله اونِ تازه بَنوشِم.


اَمه خِطاها ره بِبَخش، هَمون طی که اِما هَم تِ واری اونایی که اِما ره خِطا هاکاردِنه ره بِبَخشیمی.


پَس یحییِ تَعمید دَهنده صَحرائه دِله ظاهر بَییه، وه مَردِمِ غُسلِ تَعمید دائه و اِعلام کارده شه گِناهونِ آمِرزش وِسه تووبه هاکانِن و تَعمید بَیرِن.


بعد عیسی وِشونِ بااوته: «این مِ خونِ، عَهدِ خون، که خَیلیائه وِسه دَشِندی بونه.


بعد نونِ بَییته، شکر هاکارده و اونِ تیکه هاکارده و وِشونِ هِدا و بااوته: «این مِ تَنِ که شِمه وسه فِدا بونه؛ اینِ مِ یاد به‌جا بیارین.»


بَعدِ از شوم پیاله ره بَییته و بااوته: «این پیاله، خِدائه تازه عَهدِ که مِ خونِ هِمراه مُهر بونه، خونی که شِمه نِجاتِ وِسه دَشِندی بونه.


ولی هَدیه گِناهِ واری نییه. چوون اگه یِتا آدِمِ گِناهِ خاطِری، خَیلیا بَمِردِنه، چَنده ویشتر خِدائه فِیض و هَدیه که یِتا آدِمِ فِیض طَریقِ جِم، یعنی عیسی مَسیح فِراهم بَییه، فِراوونیِ هِمراه خَیلیائه نَصیب بَییه.


چوون هَمون‌طی که یِتا آدِمِ گِناهِ هِمراه، خَیلیا گِناهکار بَینه، یِتا آدِمِ اطاعتِ هِمراه هم خَیلیا صالح بونِنه.


همین طی هم، بعد از شوم، پیاله ره بَییته و بااوته: «این پیاله، مِ خونِ دِله تازه عَهدِ. هر کَش که اونِ جِم نوشِنِنی، مِ ‌یاد این طی هاکانین.»


اِما مَسیحِ دِله، وه خونِ طریق، آزادی دارمی، که این هَمون خَطاهائه بَخشِشِ، که اونِ، شه بی حدّ و حِسابِ فیضِ اِندا،


که وه دِله آزادی دارمی، یعنی گِناهونِ آمِرزِشِ دارمی.


و وه طریق همه چی ره، شه هِمراه آشتی هاده، چه زِمینِ سَر، چه آسِمونِ دِله، شه خون دَشِندِنِ هِمراه صلیبِ سَر آشتی هِدا.


شِما گَمون کاندینی وه حَق، که خِدائه ریکا ره لینگِ لو بَییته، و اون عَهدِ خون که وه وِسه وَقف بَییه ره بی حِرمتی هاکارده و فیضِ روحِ بی عزّت هاکارده، چه بدترِ مجازاتی وه سَر اِنه؟


اِسا که خِدائه صِلح و سِلامتی اون اَبدی عَهدِ خونِ طریق، اَمه خِداوند عیسی ره مِرده هائه جِم زنده هاکارده، یعنی گُسفِنونِ گَتِ چَپون،


پَس مَسیح هم اَت کَش قِروونی بَییه تا خَیلیائه گِناهونِ از بین بَوِره، دِوّمین کَشِ وِسه اِنه، ولی نا گِناهونِ از بین بَوِردِنِ وِسه، بلکه اونائه نِجاتِ وِسه که شوقِ هِمراه وه چِش به راهِنه.


عیسی اَمه گِناهونِ کَفّارِئه، و نا فِقَط اَمه گِناهون، بلکه تِمومِ عالِمِ گِناهون.


مِن وه ره جواب هِدامه: «اِی آقا، اینِ تِ دوندی» و وه مِ ره بااوته: «اینا همونایینه که اون گَتِ عِذابِ جِم بیرون بییَمونه و شه قواها ره وَرهِ خونِ دِله بَشُسِنه و اسبه هاکاردِنه.


بعد که بَدیمه و هارِش، یِتا گَتِ جَمیَّت که هیچ کَس نَتونِسه اونِ بِشماره، هر ملّت و هر طایفه و هر قوم و زِوونِ جِم همه اون تخت و وَرهِ روب رو اِیست هاکارده بینه. اسبه قَوا شه تَن و نَخلِ چله ها ره شه ‌دَس داشتِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan