Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 26:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 دوندِنی دِ روز دییه پِسَخِ عیدِ و اِنسانِ ریکا ره تَسلیم کاندِنه تا مَصلوب بَووه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 «دانید دو روز دیگه، پِسَخِ عیدِ و انسانِ ریکا رِه تَسلیم کانَن تا مَصلوب هَبو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 «دِنِنی دِ روز دییَر، پِسَخی عید و اِنسونی ریکارِه تَسلیم کِنِنِه تا مَصلوب بَوو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 26:2
17 Iomraidhean Croise  

وطن پرستِ شمعون و یهودائه اَسخَریوطی كه عیسی ره دِشمِنِ دَس تَسلیم هاکارده.


اون مووقه که جَلیلِ مَنطقهِ دِله دَیینه، عیسی وِشونِ بااوته: «اِنسانِ ریکا مَردِمِ دَس تَسلیم بونه


«مِن گِناه هاکاردِمه و باعث بَیمه یِتا بی گِناهِ خون دَشِندی بَووه. ولی وِشون جِواب هِدانه: اِما ره چه ربط دارنه؟ شه دوندی!


بعد وِشونِ بااوته: «خَله دوس داشتِمه قَبل از اینکه اَذیّت آزار بَوینِم، این پِسَخِ شومِ شِمه هِمراه بَخُرِم.


یَهودیونِ پِسَخِ عید نزیک بییه، قبل از عید، خَیلیا از دُورِ اَطراف اورشَلیم بُوردِنه تا قبل از اینکه عید بَرِسه شه رَسمِ رُسومِ پاکی ره به جا بیارِن.


شیش روز بعد از پِسَخِ عید، عیسی بِیت‌عَنْیائه روستائه دِله، هَمون جه که ایلعازَر زندگی کارده بییَمو، ایلعازَر هَمونتائه که عیسی وه ره مِرده ها جِم زِنده هاکارده بییه.


یَهودا، کِسی که عیسی ره خیانت هاکارده هم اونجهِ جِم خَوِر داشته، چوون عیسی و وه شاگِردون معمولاً اونجه جَمع بونِسِنه.


این طی عیسیِ گَب اینِ خَوِری که بااوته بییه چی طی مییِرنه، حَییقت بَرِسیه.


یَهودیونِ پِسَخِ عید نزیک بییه و عیسی اورشَلیمِ شَهر بُورده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan