Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 25:42 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

42 چوون که وِشنا بیمه، مِ ره غِذا نِدانی، تِشنا بیمِه، مِ ره اوه نِدانی،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

42 چونکه وَشنا بام، مَرِه غَذا نَدَین، تَشنا بام، مَرِه اُو نَدَین،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

42 چون وَشنی وِمِه، مِنِه غَذا نَدانی، تَشنی وِمِه، مِنِه اُو نَدانی،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 25:42
15 Iomraidhean Croise  

«هر کی مِ هِمراه دَنیه مِ علیهِ و هر کی مِ هِمراه جَمع نَکِنه تارِمار سازِنه.


چوون که وِشنا بیمه، مِ ره غِذا هِدانی، تِشنا بیمِه، مِ ره اوه هِدانی، غریب بیمِه، مِ ره جا هِدانی.


«اون وَخت اونایی که وه چَپِ وَر دَرِنه ره گانه: ”اِی مَلعونون، مِ جِم دور بَووین و اَبدیِ تَشِ دِله که اِبلیس و وه فِرِشته هائه وِسه آماده بَییه بُورین


غریب بیمِه، مِ ره جا نِدانی، بِرِنه بیمِه، مِ تَن لِواس نَکاردینی. مریض و زِندونی بیمه، مِ مِلاقات نییَمونی.“


عیسی چِهل شو و چِهل روز، روزِه بَییتِه و سَرآخِر وِشنا بَییه.


اونی که مِ اَحکامِ دارنه و اونا ره به جا یارنه، وه هَمون تائه که مِ ره دوس دارنه؛ و اونی که مِ ره دوس دارنه، مِ پییِر وه ره دوس دارنه و مِنِم وه ره دوس دارمه و شه ره وه ره سِراغ دِمبه.»


تا تِمومِ مَردِم ریکا ره حِرمت بییِلِّن، هَمون‌طی که پییِرِ حِرمت اییِلنِنه. کِسی که ریکا ره حِرمت نییِلنه، پییِری که وه ره بَفرِسیه ره هم حِرمَت نییِشته.


لعنت به کِسی که خِداوندِ دوس نِدارنه. اَمه خِداوند، بِرو!


اَلوک بَییته تَشِ دِله و اونایی که خِدا ره نِشناسِنِنه و اونایی که اَمه خِداوند عیسیِ انجیلِ اِطاعت نَکاردِنه جِم تِقاص گِرنه.


اگه کِسی گانه که خِدا ره دوس دارمه و شه بِرارِ جِم بیزارِ، اون آدِم دِراغ زَنه. چوون اون کِسی که شه بِرار که وینده ره دوس نِدارنه، نَتونده خِدایی که نَدیئه ره دوس داره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan