Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ مَتّی 24:15 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

15 «پَس اون وحشتناکِ چی که دانیالِ پِیغمبِر وه خَوِری بَنوِشته ره بَوینین که مِقَدَّسِ جائه دِله بَرپا بَییه (اونی که خوندِنه وه ره حالی بَووه)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

15 «پس اون وَحشتناکِ چیز که دانیالِ پِیغَمبَر اون بارِه بَنوِیشته رِه بِینین، که مُقَدَّس جایِ دِلِه بَرپا هَبا - اونیکه خواندِنِه اونه حالی هَبو -

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

15 «پس اون وَحشتناکِ چی گه دانیالِ پِیغَمبَر وی خَوَری بَنوِشتِه رِه بَوینین، گه مِقَدّسِ جائی دِلِه بَرپا بَوِه.(اونیگه خونِّه وِرِه حالی بَوو)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ مَتّی 24:15
19 Iomraidhean Croise  

اون وَخت هر کس یَهودیهِ دِله دَره، وِنه کوه هائه سَمت دَر بُوره.


«ولی وَختی اون ”وحشتناکِ چی“ ره جایی که نَوِسه دَووه، بر پا بَوینین، - اونی که دَره خوندِنه ره حالی بَووه- بعد اونایی که یَهودیهِ مَنطقه دِله دَرِنه، کوههائه سَمت دَر بورِن؛


روزایی رِسِنه که تِ دشمِنون تِ دورِ گِرنِنه و تِ ره محاصره کاندِنه، و هر طَرِفِ جِم تِ ره فِشار یارنِنه؛


«وَختی بَدینی اورشَلیمِ، دِشمِنِ لشگر، محاصره هاکارده، بَدونین که وه نابودی نَزیکِ.


اگه بییِلیم همین طی پیش بُوره، همه وه ره ایمون یارنِنه، و رومیون اِنِنه، اَمه مَعبِدِ و اَمه قومِ اَمه دَسِ جِم گِرنِنه.»


شونگ کَشینه: «ای یَهودیون، کُمِک هاکانین؛ این هَمونِ که تِمومِ مَردِمِ همه جا اَمه قوم و اَمه شَریعتِ علیه و این مَکانِ علیه تَعلیم دِنه. قبل از این، یونانیونِ مَعبِدِ دِله بیارده و این مقدّسِ جا ره نَجس هاکارده.»


وِشون چَن تا دِراغی شاهد هم بیاردِنه که گاتِنه: «این آدِم این کارِ جِم دَس نَکِشِنه و هَمِش مِقَدَّسِ مَعبِد و شَریعتِ، بد گانه.


پَس اَمه حِواس وِنه اون چی که بِشنُسیمی ره ویشتر بَمونه، نَکِنه اونِ جِم منحرف بَوویم.


خِش به حال اون کِسی که این نبوِّتِ کِلامِ خوندِنه و خِش به حال اونایی که اونِ اِشنُنِنه و اونچی که اونِ دِله بَنوِشته بَییه ره دارنِنه؛ چوون که اون وَخت، نزیکِ.


اون که گوش دارنه بِشنُئه که خِدائه روح کلیساها ره چی گانه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan